Труды по этимологии: Слово. История. Культура
книга

Труды по этимологии: Слово. История. Культура

Том 1

Автор: Олег Трубачев

Форматы: PDF

Издательство: Языки славянской культуры (ЯСК)

Год: 2004

Место издания: Москва

ISBN: 5-9557-0048-2

Страниц: 795

Артикул: 43832

Электронная книга
308

Краткая аннотация книги "Труды по этимологии: Слово. История. Культура"

Книга выдающегося ученого-слависта академика О.Н.Трубачева «Труды по этимологии» содержит более ста его работ, список которых составил (еще при жизни автора) один из его учеников А. Г. Григорян. Первоначально этот проект показался Олегу Николаевичу невыполнимым: разбросанные по разным отечественным и зарубежным источникам статьи (практически за 50 лет научной деятельности) найти и собрать воедино действительно было далеко непросто. Тем более приятно осознавать, что приложенные усилия не оказались напрасными. В процессе работы проект содержания будущей книги был значительно расширен с ориентацией на более полный охват фундаментальных для славистики и вообще для современного языкознания проблем, которые рассматривались ученым на фоне этимологического анализа колоссального лексического материала. С учетом этих проблем формировалась и рубрикация публикуемых статей. Бесценные по своему научному значению труды, собранные в двух томах настоящего издания, далеко не исчерпывают всех работ ученого в данной области, но в то же время дают представление о взглядах автора на решение важнейших проблем славянской этимологии, исторического языкознания и понимание культурно-исторического значения этимологических исследований. Для лингвистов, филологов, историков, преподавателей филологических факультетов вузов, а также для всех интересующихся историей слова.

Содержание книги "Труды по этимологии: Слово. История. Культура"


Слово о Трубачеве (В. Н. Топоров)
Вместо предисловия. О настоящем (Слово, сказанное по случаю торжества жизни)
Часть 1. Принципы этимологических исследований
Задачи этимологических исследований в области славянских языков
Этимологические исследования
Этимология и текст
Этимология
Этимологические исследования и лексическая семантика
Этимология славянских языков
Реконструкция слов и их значений
Приемы семантической реконструкции
Славянская филология и сравнительность. От съезда к съезду
Часть 2. Этимологическая лексикография
Памяти К. Буги: К 30-летию со дня смерти
Принципы построения этимологических словарей славянских языков
Лингвистическая география и этимологические исследования
К вопросу о реконструкции различных систем лексики
О составе праславянского словаря (Проблемы и задачи)
О составе праславянского словаря (Проблемы и результаты)
«Молчать» и «таять». О необходимости семасиологического словаря нового типа
Лексикография и этимология
Словообразование, семантика, этимология в новом «Этимологическом словаре славянских языков». 1—3
Этимологический словарь славянских языков и Праславянский словарь: (Опыт параллельного чтения)
Этимологические исследования восточнославянских языков: Словари
Из работы над русским Фасмером: К вопросам теории и практики перевода
Die urslawische Lexik und die Dialekte des Urslawischen
Историческая и этимологическая лексикография
Праславянская лексикография
О семантической теории в этимологическом словаре: Проблема омонимов подлинных и ложных и семантическая типология
Послесловие ко второму изданию «Этимологического словаря русского языка» М. Фасмера
Праславянская ономастика в «Этимологическом словаре славянских языков». Вып. 1—13
Регионализмы русской лексики на фоне учения о праславянском лексическом диалектизме
Этимологическая лексикография и история культуры
Славянская этимология вчера и сегодня
Синхрония, диахрония — und kein Ende…: Маргиналии к конференции по русскому историческому словообразованию (Звенигород, осень 1989 г.)
Маргиналии к новому «Этимологическому словарю древнеиндоарийского языка» М. Майрхофера
Праславянское лексическое наследие и древнерусская лексика дописьменного периода
Этимологический словарь славянских языков. Праславянский лексический фонд
Из работы над ЭССЯ 26
Часть 3. Славянская и индоевропейская этимология
Славянские этимологии 1—7
Славянские этимологии 8—9
Slawische Etymologien 10—19
Slawische Etymologien 20—23
Славянские этимологии 24—27
Славянские этимологии 28: Болгарское диалектное мaкa ?скот’
Славянские этимологии 40: слав. gotovъ
Славянские этимологии 41—47
Наблюдения по этимологии лексических локализмов (Славянские этимологии 48—52)
К этимологии слова собака
Из истории табуистических названий (1958)
Еще раз об этимологии слова росомаха (1960)
Следы язычества в славянской лексике: 1. trizna, 2. peti, 3. kobь
Три литовских этимологии: 1. kakta, 2. siaudas, 3. lops?s
Из истории названий каш в славянских языках
Несколько русских этимологий: бардадым, будоражить, норка, околоток, харя, худощавый, шушун
О племенном названии уличи (1961)
О праславянских лексических диалектизмах сербо-лужицких языков
[Рецензия на книгу:] Fr. Slawski. Slownik etymologiczny jezyka polskiego. T. II, zesz. 2(7). Kaznodzieja—klimkowac. Krakow, 1961
[Рецензия на книгу:] Slownik starozytnosci slowianskich. Encyklopedyczny zarys kultury Slowian od czasow najdawniejszych / Pod redakcja W. Kowalenki, G. Labudy i T. Lehra-Splawinskiego. T. I, czesc 1: A—B. Wroclaw; Warszawa; Krakow, 1961. XII + 216 s
Заметки по старославянской этимологии: боляринъ, врачь
Этимологические мелочи

Все отзывы о книге Труды по этимологии: Слово. История. Культура

Чтобы оставить отзыв, зарегистрируйтесь или войдите

Отрывок из книги Труды по этимологии: Слово. История. Культура

Этимология и текст57«Уаллы — Уэллс (русифицированная форма)»6; «Уаллы — Уэльс, графство вВеликобритании»7. Русифицированной уникальная форма Уаллы названа поошибке, так как из русской письменности она нам вообще неизвестна. Ста-рым названием Уэльса в русских документах было Валисъ, Валлисъ, частовстречаемое в текстах XVII в., которое восходит к немецкому Wallis. Поль-ский язык издавна употребляет для обозначения Уэльса латинизированнуюформу Walia и поэтому не может здесь приниматься в расчет, равно как ифранцузский с его самобытным pays de Galles ‛Уэльс’. Остается только анг-лийское Wales [weilz], которое Пушкин передал упомянутым образом — ин-дивидуально, но чрезвычайно тонко, причем английской этимологическиплюральной форме Wales, др.-англ. Walas8 точно соответствует русскаяфлексия множественного числа на -ах: в Уаллах.Проникновение в текст (в том числе художественный) может быть раз-ной глубины. Одно дело — прочесть «Войну в мир» Л. Н. Толстого, не знаяфранцузского языка и довольствуясь подстрочными переводами, другое де-ло — прочесть весь толстовский текст, в том числе французские диалоги иписьма. Всестороннее исследование языка и стиля Толстого-писателя можетсодействовать углубленному пониманию этого произведения, но есть места,полное понимание которых может дать только этимология. В томе 1 «Войныи мира» (ч. 3, гл. XVIII) читаем в описании аустерлицкого сражения: «Остат-ки войск 〈…〉 теснились около прудов на плотинах и берегах у деревни Ауге-ста. В шестом часу только у плотины Аугеста еще слышалась жаркая канона-да одних французов…». О каких местах, собственно, идет речь? У русскогочитателя остается об этом, по-видимому, крайне смутное представление,кроме того известного факта, что театром боевых действий в ту кампаниюявились земли Австрийской империи. Между тем, этимолог укажет на то, чтоАугест в тексте Толстого — это немецкая запись (Augest) ...