Текст в лингво- и социокультурном пространстве
книга

Текст в лингво- и социокультурном пространстве

Автор: Елена Попова

Форматы: PDF

Издательство: Липецкий государственный педагогический университет им. П.П. Семенова-Тян-Шанского

Год: 2020

Место издания: Липецк

ISBN: 978-5-907335-40-0

Страниц: 232

Артикул: 91385

Электронная книга
345

Краткая аннотация книги "Текст в лингво- и социокультурном пространстве"

Монография посвящена различным аспектам анализа важнейшего объекта лингвистики антропоцентризма – текста. В работе представлен анализ текстов произведений А.С. Пушкина, М.Ю. Лермонтова, И.С. Тургенева, А.П. Чехова, других русских писателей и поэтов, а также книги немецкого филолога В. Клемперера, которая рассматривается как предыстория такого активно развивающегося направления современного языкознания, как политическая лингвистика. Особое внимание в монографии уделяется анализу произведений, являющихся прецедентными текстами региональной направленности и образующих Провинциальный (Липецкий) текст русской литературы. Монография адресована широкому кругу филологов: русистам, вузовским преподавателям, учителям-словесникам, аспирантам (направление подготовки «Языкознание и литературоведение», профиль «Русский язык») и студентам-филологам (уровень бакалавриата: направление подготовки «Педагогическое образование», профили «Русский язык и литература», «Русский язык и английский язык», «Филологическое образование и дополнительное образование (в области медиаобразования)», «Филологическое образование и дополнительное образование (работа с одаренными детьми)», «Филологическое образование и инновационная деятельность учащихся», «Русский язык»; уровень магистратуры: направление подготовки «Педагогическое образование», профили «Современное лингвистическое образование», «Языковое образование» и под.), а также всем тем, кто интересуется проблемами филологии.

Содержание книги "Текст в лингво- и социокультурном пространстве"


Антропоцентризм как главный принцип современной науки о языке (вместо введения)
Глава 1. Ocoбенности нарративно-языковой организации произведений русской литературы
§1. Незаконченный роман М.Ю. Лермонтова «Вадим»: исторические основы и особенности нарративно-языковой организации
§2. Состав и функции стилистически сниженной лексики и фразеологии в рассказе А.П. Чехова «Человек в футляре» рассказе А.П. Чехова «Человек в футляре»
Глава 2.Прецедентные тексты как лингвокультурный феномен
§1. Прецедентные тексты с точки зрения современной науки о языке
§2. Прецедентные тексты региональной направленности как составная часть Провинциального (Липецкого) сверхтекста
§3.Ключевые концепты Провинциального (Липецкого) сверхтекста
§4. Агионимы как составная часть Провинциального (Липецкого) текстарусской литературы
§5. Л.Н. Толстой и Липецкий край в региональных прецедентных текстах
§6. Отражение диалога культур в Провинциальном (Липецком) сверхтексте
§7. Динамика Липецкого сверхтекста
§8. Прецедентное поле молитвы в русской поэзии
Глава 3. Многоаспектный языковой анализ художественного текста в современной лингвистике и лингводидактике
§1. Многоаспектный анализ стихотворения в прозе И.С. Тургенева «Два богача»
§2. Многоаспектный анализ фрагмента повести А.П. Чехова «Степь»
Глава 4. Метаязыковые портреты неординарных языковых личностей
§1. Метаязыковой портрет М.М. Пришвина
§2. Метаязыковой портрет Виктора Клемперера. Книга В. Клемперера «Язык Третьего рейха» как предыстория политической лингвистики
Источники исследования

Все отзывы о книге Текст в лингво- и социокультурном пространстве

Чтобы оставить отзыв, зарегистрируйтесь или войдите

Отрывок из книги Текст в лингво- и социокультурном пространстве

53 текстам рассматривается как одна из существенных особенностей проявления элитарного типа речевой культуры. Каким же образом человек может обращаться к прецедентным текстам? Они имеют несколько способов существования и функционирования: 1) натуральный, когда «текст... в первозданном виде доходит до читателя или слушателя как прямой объект восприятия, понимания, переживания, рефлексии» [32, с. 217]; 2) вторичный способ, предполагающий или трансформацию словесного текста в другой вид искусства (спектакль, оперу, балет, скульптуру, живопись, кино и т.д.), – способностью к такой трансформации прецедентный текст должен обладать обязательно, – или вторичные размышления по поводу исходного текста, представленные в статьях, рецензиях, исследованиях; и 3) семиотический, точнее лингвосемиотический, способ, при котором обращение к прецедентному тексту происходит «намеком, отсылкой, признаком, и тем самым в процесс коммуникации включается либо весь текст, либо соотносимые с ситуацией общения или более крупным жизненным событием отдельные его фрагменты» [32, с. 217]. Основным способом бытия прецедентных текстов является последний, так как эти тексты обычно не приводятся целиком из-за своего большого объема и прецедентности, т.е. «включености в фонд обязательных знаний в данной национальной культуре и в силу этого – общеизвестности, знакомости каждому носителю данного языка» [32, с. 238]. С другой стороны, частые отсылки к тому или иному тексту в процессе создания новых текстов – это показатель ценностного отношения к данному тексту и, следовательно, его прецедентности. Текст, в который включен тем или иным способом другой текст (тексты), называется интертекстом. Наиболее яркие образцы интертекстов дает художественная литература, но интертекстом могут считаться газетная, а также журнальная статья, эпистолярный текст, научный труд, сочинение учащегося, бытовой разгов...