Письма: 1940—1993
книга

Письма: 1940—1993

Автор: Юрий Лотман

Форматы: PDF

Серия:

Издательство: Языки славянской культуры (ЯСК)

Год: 2006

Место издания: Москва

ISBN: 5-9551-0134-9

Страниц: 804

Артикул: 8531

Электронная книга
300

Краткая аннотация книги "Письма: 1940—1993"

Книга включает 732 письма замечательного литературоведа, культуролога, семиотика, историка Юрия Михайловича Лотмана (1922—1993). Эти письма посылались родным, друзьям, коллегам и ученикам в течение полустолетия: от предвоенных, с 1940 года, писем из армии до предсмертных посланий ближним. Главные темы: научные идеи, отзывы, критика; кафедральный и семейный быт; отдельные социально-политические высказывания. В письмах ярко проявляются оригинальность мышления и остроумие автора, его уникальные человеческие качества. Письма сгруппированы по адресатам. Наиболее крупные комплекты: Б. Ф. Егорову, коллеге и товарищу (свыше 200), семейные (около 100), Ф. С. Сонкиной, университетской сокурснице (около 100), другим сокурсникам (около 50), академикам В. Н. Топорову и Вяч. Bc. Иванову, профессорам М. К. Азадовскому, В. С. Баевскому, Б. А. Успенскому и др. Письма эти — ценнейший материал для всех, интересующихся гуманитарной культурой нашей страны.

Содержание книги "Письма: 1940—1993"


Б. Ф. Егоров. О письмах Ю. М. Лотмана
ПИСЬМА Ю. М. ЛОТМАНА
«Дорогому семейству» (№№ 1—30)
Сестре (Л. М. Лотман) (№№ 31—93)
Довоенным сокурсницам (№№ 94—114)
М. К. Азадовскому (№№ 115—116)
Б. Ф. Егорову (№№ 117—371)
Ф. С. Сонкиной (№№ 372—464)
М. В. Колокольниковой (№№ 465—473)
Б. А. Успенскому (№№ 474—652)
Вяч. Вс. Иванову (№№ 653—683)
В. Н. Топорову (№№ 684—703)
В. С. Баевскому (№№ 704—725)
Л. Л. Фиалковой (№№ 726—732)
Указатель имен (Б. Ф. Егоров)
Хронологический указатель (Л. Ю. Аронова)
Список сокращений
Рисунки Ю. М. Лотмана

Все отзывы о книге Письма: 1940—1993

Чтобы оставить отзыв, зарегистрируйтесь или войдите

Отрывок из книги Письма: 1940—1993

М. К. Азадовскому109много). П есня записана в селе Поповичи (м еж ду Луцком и Ковелем) со слов м олодого пар ти зан а Н и к ол ая , ф ам илия к о т< ор ого> у меня затерлась.Я записывал русской транскрипцией, изображая только укр<аинс- кое> звонкое фрикативн<ое> «г» как у. Там, где по-укр<аински> ста­вят и (но произнос<ят> русское ы), я ставил ы, а где 1 — и.Мне очень жаль, что я абсолютный профан в музыке и не смог записать мелодии.23. IV — 44 г.Скажи за щбты пропа]еш Украина молода?Вже нем’ечкы параз’иты Ныщат’ сэла и мэстаПлач и жасх* ** и с’лбзы л’)уца Матыр’и ус'их л ’удэ)Що пор’изал л ’ута) вороу —Матыр’и ус’их дэтэ).С катом — уитл’ером, ра]х’страхом Кров’ м’ин’истры нашу п’)ут’И на сэлах Украины Пал’ут’, урабл’ут’, л ’удэ) 6)ут’Ск’ил’к’и сэл воны спалылы Ск’ил’к’и нэ вбывалы нас Мы пол’ажымо в’ид пул’и Нэ поклон’имос’ для васКолыс’ для нас жит’)а на)станэЗщдэ соннце золотэСв’ит фашизма нэ п’ивенанэ,А на в’ик’и пропадэ!В озм ож но, тут есть некоторые транскрипц<ионны е> ош ибки, но мне их сейчас исправить трудно.Заранее извиняю сь, что отрываю Ваше время, если эта песня не окажется достойной внимания.Еще раз благодарю за Ваше письмо.Глубоко Вас уважаю щ ийЮ. ЛотманЗ .У .46 г.* жасх — ужас. (П р и м е ч а н и е Ю . М . Л о т м а н а .)** pajxcTpax — ироническое словообраз<ование> из немецкого «das Reich» и русс<кого> «страх». (П р и м е ч а н и е Ю . М . Л о т м а н а .)

Книги серии