«Слово о полку Игореве»
книга

«Слово о полку Игореве» : новый перевод с комментарием

Здесь можно купить книгу "«Слово о полку Игореве» : новый перевод с комментарием" в печатном или электронном виде. Также, Вы можете прочесть аннотацию, цитаты и содержание, ознакомиться и оставить отзывы (комментарии) об этой книге.

Автор: В. Зубарева

Форматы: PDF

Серия: Studia Philologica. Series minor

Издательство: Языки славянской культуры (ЯСК)

Год: 2018

Место издания: Москва

ISBN: 978-5-94457-329-2

Страниц: 100

Артикул: 55896

Электронная книга
200

Краткая аннотация книги "«Слово о полку Игореве»"

В книге представлен новый поэтический перевод «Слова...» с комментарием к нему. Концептуальная новизна перевода подробно поясняется в комментарии. Во главу угла автор ставит проблему певца и правителя, анализируя принятие решений героев с точки зрения их целей, ценностей, стратегий и психологии. Всё это проливает свет и на смысл концовки, позволяя неординарно увязать её с началом. Новизна подхода связана не только со стилем перевода, но, в первую очередь, с интерпретацией Бояна, Игоря и Святослава, а также повествователя, которого Зубарева анализирует в качестве ещё одного персонажа.

Содержание книги "«Слово о полку Игореве»"


От автора
I. Певец и правитель в «Слове о полку Игореве». Комментарий к новому переводу
Боян да Ходына
При чём тут Боян?
Автор, повествователь... Какая разница?
Вопрос — для чего?
Велесовь внуче
Герой или не герой?
Несколько исторических ссылок всё же не помешает
«Ум князя уступил желанию»
Для чего ему это было нужно?
Возвращение блудного Игоря
II. «Слово о полку Игореве». Перевод
Слово о полку Игореве
III. The Song of Prince Igor’s Campaign
Translation by A. Riasanovsky

Все отзывы о книге «Слово о полку Игореве» : новый перевод с комментарием

Чтобы оставить отзыв, зарегистрируйтесь или войдите

Отрывок из книги «Слово о полку Игореве» : новый перевод с комментарием

Вера Зубарева. Певец и правитель в «Слове о полку Игореве»17Что хотел подчеркнуть христианской концовкой, вложенной в уста своего безымянного повествователя, столь отличного от двух других певцов?Разумеется, Боян не был язычником в прямом смысле. Он и Бога где-то там упомянул в качестве поговорки — никому, мол, «суда Божьего не миновать». Язычество Бояна — в сотворении кумира из очередного правителя, а опасность его — в насаждении этой ментальности в слушателях. Прибегая к ёмким формулировкам и шаблонным сравнениям, доступным пониманию обывателя, Боян и Ходына достигают того эффекта, который требуется в определённой политической ситуации, выступая «запевалами» в общем хоре ликующей толпы.В истории иногда наступает такой момент, когда нужен некто, способный первым крикнуть «ура!» или «долой!». В «Слове» «ура!» кричит Боян (получив на то «добро» от Святослава). Религиозный и духовный аспекты не входят в полномочия этого барда. Отсюда — различная направленность двух завершающих песен. В обоих присутствует хвалебное содержание, но разного свойства: Боян прославляет нового правителя; повествователь восхваляет участников битвы за то, что те увеличили сферу влияния христианского мира. Это существенное различие. И если идея объединения русичей до сего момента шла под эгидой единения братского, кровного, племенного, то теперь она поднимается до единения духовного.

Книги серии Studia Philologica. Series minor

Внимание!
При обнаружении неточностей или ошибок в описании книги "«Слово о полку Игореве» : новый перевод с комментарием (автор В. Зубарева)", просим Вас отправить сообщение на почту help@directmedia.ru. Благодарим!