Линия тени
книга

Линия тени

Автор: Давид Гай

Форматы: PDF

Издательство: Алетейя

Год: 2020

Место издания: Санкт-Петербург

ISBN: 978-5-00165-105-5

Страниц: 234

Артикул: 77432

Возрастная маркировка: 16+

Электронная книга
460

Краткая аннотация книги "Линия тени"

Это роман об одиночестве, питающем творчество, о сбывшихся и иллюзорных надеждах, итогах долгой жизни в серых и ярких тонах. Это роман о видениях прошлого, предстающих в одеянии горести, безмолвным и отчужденным укором. В центре «Линии тени» – судьба русского писателя-иммигранта, обитающего в Нью-Йорке. Написанный от первого лица, роман исповедален, хотя автор сразу предупреждает: он и главный герой – вовсе не одно и то же. Перед читателями разворачивается история пожилого человека, настигнутого онкологическим заболеванием. Действие романа на фоне борьбы за выживание перемежается реминисценциями, воспоминаниями о прожитом-пережитом в России и Америке, философскими размышлениями о странностях бытия. Автор не щадит протагониста (а значит, и себя) – и в этом смысле повествование предельно откровенно и безжалостно. Будучи в неизвестности относительно исхода лечения, готовясь к худшему, герой судит себя судом совести, не находит оправдания некоторым поступкам, заново их переосмысливает. А судьба тем временем готовит неожиданный виток – он попадает к знаменитому на весь мир бразильскому целителю и невольно предчувствует крах его деятельности. И здесь же, в Бразилии, героя ждет поздний взрыв страсти, короткая, как судорожный глоток воздуха, любовь…

Содержание книги "Линия тени"


Часть первая
Часть вторая

Все отзывы о книге Линия тени

Чтобы оставить отзыв, зарегистрируйтесь или войдите

Отрывок из книги Линия тени

30 Минул апрель, наступила середина мая и грянула жа‐ра за семьдесят фаренгейтных градусов, пролились дожди, установилась летняя влажная погода, когда потеешь, как в турецком хаммаме. В один из воскресных дней я приехал в Фэйрлон в гости к Роберту. Близлежащий к Манхэттену район Нью‐Джерси уже давно облюбовали русские, всей езды на машине через мост Джорджа Вашингтона над Гудзоном было минут два‐дцать. Я же, за неимением машины, добирался на автобусе больше часа. Роберт, кроме меня, пригласил чету Янсонсов с двумя детьми‐погодками, мальчиком и девочкой. они рез‐вились на открытом воздухе, женщины хлопотали по хозяй‐ству, готовя обед, а мы сидели на порче, в пяти метрах от которого беззвучно и незаметно протекал крохотный руче‐ек, обрамленный кустарником и деревьями. Порч — откры‐тая деревянная веранда сзади таун‐хауса — создавал иллю‐зию сельской идиллии. Alabama porch monkey (“Алабамская обезьяна на крыльце”) — выплыло когда‐то услышанное, я повторил про себя небезопасное словосочетание, грозившее большими неприятностями тому, кто осмелится произнести вслух в присутствии темнокожего; звучало оскорбительно, примерно как жидовская морда. Почему‐то упоминание порча — porch всегда вызывало у меня потребность повто‐рить, просто так, упаси бог, без всякой задней мысли или умысла, про алабамскую обезьяну, облюбовавшую веранду. Так иногда бывает: дурацкое засядет в мозгу и не выши‐бешь при всем желании. Мы потягивали пиво и трепались на книжные темы. О чем еще могут говорить в расслабленном состоянии трое людей, называющих себя литераторами. Ну, не вечно же о бабах... тем более, что жены крутятся рядом, это я — разведенный и не жаждущий снова надеть хомут, а двое моих друзей — семейные, у Вадима дети‐подростки, у Ро‐берта уже и внуки. Впрочем, не возбраняется и о бабах, но сейчас разговор вился, причудливо петляя, убегая с маги‐стралей в узкие улочки и переулки, совсем о другом.