Amor legendi, или Чудо русской литературы
книга

Amor legendi, или Чудо русской литературы : сборник научных трудов по истории русской литературы

Автор: Петер Тирген

Форматы: PDF

Издательство: Издательский дом Высшей школы экономики

Год: 2021

Место издания: Москва

ISBN: 978-5-7598-2328-5 (в пер.). – ISBN 978-5-7598-2244-8 (e-book)

Страниц: 672

Артикул: 86853

Электронная книга
484

Краткая аннотация книги "Amor legendi, или Чудо русской литературы"

Сборник научных трудов Петера Тиргена охватывает широкий диапазон исследовательских интересов автора в области русской литературы — от эпической поэмы М.М. Хераскова «Россияда» до повести И.А. Бунина «Господин из Сан-Франциско». В него вошли выполненные специально для этого издания переводы работ немецкого ученого, а также статьи, ранее опубликованные в российских периодических изданиях.
Сборник состоит из трех разделов, отражающих основные направления научной деятельности П. Тиргена: раздел «История русской литературы», посвященный отдельным произведениям М.М. Хераскова, А.С. Пушкина, Н.В. Гоголя, И.С. Тургенева, Н.С. Лескова, А.П. Чехова, И.А. Бунина; специальный раздел о творчестве И.А. Гончарова (П. Тирген — один из самых известных немецких гончароведов); раздел «История русских понятий», в котором исследуются «ключевые слова культуры».
Завершает книгу список научных трудов автора.
Издание адресовано филологам, литературоведам, культурологам, но также будет интересно широкому кругу читателей.

Содержание книги "Amor legendi, или Чудо русской литературы"


От составителя
Вместо предисловия.
Что такое образование, или О пользе русской литературы.
Диалог Петера Тиргена и Ольги Борисовны Лебедевой об истоках любви Петера Тиргена к русской литературе
Часть I. История русской литературы
Стихотворная эпопея М.М. Хераскова «Россияда» — русская «Энеида» или бастард псевдоклассицизма
Опыт анализа стихотворения А.С. Пушкина «Брожу ли я вдоль улиц шумных...» в рецептивном аспекте
Дьявол в качестве режиссера. Мир Гоголя как театр марионеток
К проблеме нигилизма в романе И.С. Тургенева «Отцы и дети»
Aliis in serviendo consumor («Светя другим, сгораю сам»): эмблематическая символика и образный язык в романе И.С. Тургенева «Рудин»
Роман и драма: теория и практика жанрового синтеза в ранних романах И.С. Тургенева
«Леди Макбет Мценского уезда» Н.С. Лескова и «злая воля» А. Шопенгауэра
Шопенгауэр в России (постановка проблемы)
«Поэты много лгут»: Чехов, или Любовь к маске
Мортальный синдром острова Капри: к интерпретации рассказа И.А. Бунина «Господин из Сан-Франциско»
Часть II. Творчество И.А. Гончарова
Замечания о рецепции Гончарова в немецкоязычных странах
«Новые темы» в старом «Обломове»
Обломов как человек-обломок (к постановке проблемы «Гончаров и Шиллер»)
Халат Обломова
«Широта» и «уз(к)ость» в романе И.А. Гончарова «Обломов»
Обломовка как Анти-Итака: архетип Одиссея в творчестве И.А. Гончарова
Часть III. История русских понятий
История русских понятий: к постановке проблемы
«Homo sum» — «Europaeus sum» — «Slavus sum»: к вопросу о культурном споре между просветительством, евроцентризмом и славянофильством в России и западнославянских культурах
Заметки о раннем русском понятии «нигилизм»
Образы Аркадии в русской литературе XVIII–XIX вв.
Равнодушная природа: о топосе русской литературы
«Life is a tale // Told by an idiot». К понятию «доброго сердца» у Достоевского и Гончарова
Список трудов профессора Петера Ханса Тиргена
Указатель имен

Все отзывы о книге Amor legendi, или Чудо русской литературы : сборник научных трудов по истории русской литературы

Чтобы оставить отзыв, зарегистрируйтесь или войдите

Отрывок из книги Amor legendi, или Чудо русской литературы : сборник научных трудов по истории русской литературы

54Часть I. История русской литературыи aemulatio (подражание и соревнование) — это основопола-гающие установки русского классицизма. Западные и, прежде всего, античные образцы жанров пересаживались на русскую почву, адаптировались и наполнялись национальными реалия-ми (русские исторические события, русские персонажи и герои, русское место действия и национальный колорит).Русские критики более позднего времени — такие как Вис-сарион Белинский — категорически отвергли эту сознательную ориентацию на преемственность, заклеймив ее как «пересадку» или «прививку», что в принципе равнозначно представлению о своего рода «татуировке». Еще в 1820-х годах выдающиеся русские писатели утверждали, что результатом перманентного подражания чужеземным образцам Россия не создала ни ори-гинальной литературы, ни самостоятельной литературной кри-тики и не выработала ни собственного литературного языка, ни автохтонной системы философских понятий5. Сам Пушкин сетовал на то, что «у нас нет литературы» и что «метафизиче-ского языка у нас вовсе не существует»6. Тем не менее, хотя сам Пушкин может — и даже должен — быть лучшим опровержени-ем этой ламентации, она все же не совсем несправедлива, даже при том, что рядом с Пушкиным были такие великие писатели как Карамзин, Гоголь, Лермонтов и Чаадаев.Это положение вещей, вызвавшее в 1830-х годах жесткую самокритику, в XVIII в., как уже было замечено, служило, на-против, поводом к самовосхвалению. Следование античным об-Arcadia. Zs. f. vergl. Literaturwiss. 1972. Nr. 7. S. 200–215; Th iergen P. Imitation, Elaboration, Inspiration. Zum Problem der «literarischen Werkstatt» am Beispiel der russischen Literatur // Rusistika, Slavistika, Lingvistika. FS für Werner Lehfeldt / Hg. S. Kempgen et al. München, 2003. S. 362–377.5 Russische Begriff sgeschichte der Neuzeit. Beiträge zu einem Forschung-sdesiderat / Hg. P. Th iergen. Köln; Weimar; Wien, 2006. S. XX и след.6 Пушкин A.C. Полн. собр. соч.: в 16 т. М.; Л.: Изд. АН СССР, 1937–1949. Т. XI. C. 89...