Материалы к словарю метафор и сравнений русской литературы ΧΙΧ–XX вв.
Книга представляет собой третий выпуск «Материалов к словарю метафор и сравнений русской литературы XIX–XX вв.». (Первый выпуск «Материалов…» — «Птицы» — вышел в свет в 2000 г., второй выпуск — «Звери, насекомые, рыбы, змеи» — в 2010 г.).В основу этого словаря положен принцип семантического поля, или тезаурусный принцип группировки тропов, в возможно более полном объеме охвата образных полей.Помимо принципа семантических полей, материал в словаре располагается и по диахроническому принципу. Таким образом, словарь показывает систему образных средств русской литературы в ее связи с поэтической картиной мира и эволюцию этой системы.Третий выпуск словаря включает расположенные в идеографическом порядке метафоры и сравнения, в которых различные реалии (человек, душа, мысль, слово, время, свет, огонь, ветер и т. д.) сравниваются с растениями. Структура каждой словарной статьи выпуска определяется структурой семантического поля «Растения».В каждой словарной статье материал разграничивается далее по формально-синтаксическим типам конструкций, в которых встречаются опорные слова тропов. Основные из них — метафоры (включая метафоры-загадки, генитивные метафоры, метафорические перифразы, конструкции отождествления), сравнения, конструкции параллелизма, метаморфозы.Словарь может быть полезен для различных исследований по теории и истории языка художественной литературы, в практике вузовского и школьного преподавания. Он представляет интерес и для самого широкого круга читателей, интересующихся образными средствами русского языка и литературы.
Выпуск 3. Растения
Место издания: Москва
ISBN: 978-5-94457-230-1
Страниц: 448
Артикул: 47145
Содержание
Содержание книги "Материалы к словарю метафор и сравнений русской литературы ΧΙΧ–XX вв. словарь"
Отрывок из книги
124красота розыИ были с той поры ее ланиты Не свежей розы красотой, Но бледностью могильною покрыты (Жук. 1831)шиповникСр. с гл.алеть: Взгляните, Взгляните на щеки ее: как шиповник алеют! (Дельвиг 1821)лилииМтф.<...> лилии и розы сияют на лице ее (Карамзин 1821), Быстро сменялись розы и лилии на щеках графини (Марл. 1830), Будто грации печали И невин-ный детский стыд Предо мною превращали В розы лилии ланит (Щербина), Это он — седой мороз! Жадно лилии он щиплет, И в лицо, взамен их, сыплет Пламя свежих, алых роз (Бенед. 1842), Тем не менее вопрос этот, очевидно, ее озабочивал, потому что прелестные глазки ее смотрели устало, а розы на щеч-ках сменились лилиями (Салт.-Щ. 1874–1877), Твои засверкали жемчужины В губах, и зардели щек лилии… (Сев. 1924)Ср.Ее ланиты, Как лилии, цветы полей, Зарей вечернею облиты… (Лохвиц-кая 1894)мак, маки, маков цветСр. с гл.расцвести: Куда теперь ему бледнеть! <…> щеки у него расцвели, как мак (Г. 1831–1832)алеть: И щеки продолговатые Твои алели, как мак (Сев. 1920–1921)Мтф.Против нашей Дони Поискать красотки. <…> Очи с поволокой, Щеки — маков цвет (Мей 1856), На ланитах — маков цвет (Коринфский 1895), И вдруг вздернулась голова, ноги загарцевали двадцатипятилетне, на щеках — маки: из окна улыбалась Мамаю (Замятин 1920), Щеки — мак, Брови — еж (Цв. 1925)ландышСр. с прил.свежие: Ваши ландыша щеки свежей (Ан. 1902)бутоныМтф.Дверь скрипнула тихо — и крошка Шести или менее лет, С глазами испу-ганной серны, С бутонами рдеющих щек Под рамою локонов черных, Несмело взошла на порог (Якубович 1892)лепестокСр. с прил.свежие: <…> тогдашние Лигейи, С взорами, где ангелы живут, Со щека-ми лепестка свежее <…> (Гум. 1917)
Внимание!
При обнаружении неточностей или ошибок в описании книги "Материалы к словарю метафор и сравнений русской литературы ΧΙΧ–XX вв. словарь (автор Наталья Кожевникова, Зоя Петрова)", просим Вас отправить сообщение на почту help@directmedia.ru. Благодарим!
и мы свяжемся с вами в течение 15 минут
за оставленную заявку