Культурные слои во фразеологизмах и дискурсивных практиках
Книга посвящена изучению и описанию фразеологического состава языка в двух основных аспектах: в каких формах культура воплощается во фразеологические единицы языка, как субъект языка, являющийся одновременно и субъектом культуры, осознает культурные смыслы и, владея ими, использует их в дискурсивных практиках. Исследование проведено в рамках лингвокультурологии, в центре внимания которой - фактор языка в человеке, проявляющийся в его практической жизнедеятельности, воздействующий на его жизненную философию, а тем самым и на стратегии речемыслительной деятельности, отображающей все сферы бытия человека в мире. Работы, содержащиеся в книге, посвящены методологическим основаниям лингвокультурологического анализа фразеологизмов, связи фразеологизмов с национально-культурным мировидением и миропониманием, с установками культуры и культурно-языковым сознанием. Книга предназначена для филологов, культурологов, социологов, психологов и широкого круга читателей, интересующихся живым взаимодействием языка и культуры в повседневной жизни и в межпоколенном воспроизведении основ культурного самосознания этноса, народа, нации.
Содержание
Содержание книги "Культурные слои во фразеологизмах и дискурсивных практиках "
Отрывок из книги
58 К у л ь т у р н ы е с м ы с л ы во ф р а з е о л о г и з м а х вать доказательство, достраивать логическую цепочку, строить жизненные планы, строить козни/интриги, ср. строить замки на песке — выражение неодобрения бессмысленности занятия, так как песок — ненадежная, нетвердая опора. Там же, где речь идет о сфере воображения, продукты которого бестелесны, происходит «снижение» телесности и переход на необъемную «систему воображения»: воображению рисуется, рисовать в фантазиях. Переход на более атектоническую образность в этих концептах подтверждается метафорой полет воображения/фантазии. ВЫВОДЫ В проанализированных примерах используются метафоры, основанные на разных образах: «верха — низа», физического движения, «строительная». Однако формируемые ими концепты объединяются через культурную установку, проявляющуюся не только в языке, но также в разных знаковых системах — архитектуре, скульптуре, художественной литературе и др. Поэтому нам представляется возможным сделать вывод об общности ассоциативно-образной парадигмы этих концептов, мотивированной культурной установкой [4]. Установка на тектонические/атектонические образцы — не единственный путь культурной интерпретации, возможный по отношению к данным ФЕ. Так, образ полета от сильных эмоциональных переживаний мотивирован мифологемами крылатых божеств-даймонов — Эроса, Гипноза. В «строительной» метафоре присутствует архетип «верха/низа»; концепт «твердой почвы» связан с ветхозаветной установкой: «твердая почва — награда за праведность». Культурная маркированность фразеологических единиц языка — явление многослойное, обнаруживаемое на большом массиве материала. Культурные установки имеют разную «глубину залегания» в знаковых системах, в том числе в языке. Они могут быть скрыты и отыскиваться через соотнесение разных знаковых систем, дискурсов, воспроизводимых языковых тропов. Вероятно, в большей степени этим свойством обладают установки, стремящиеся к универсальности. Данная установка, обладающ...
Внимание!
При обнаружении неточностей или ошибок в описании книги "Культурные слои во фразеологизмах и дискурсивных практиках (автор )", просим Вас отправить сообщение на почту help@directmedia.ru. Благодарим!
и мы свяжемся с вами в течение 15 минут
за оставленную заявку