Русская сказка. Избранные мастера
книга

Русская сказка. Избранные мастера

Форматы: PDF

Серия:

Издательство: Academia

Год: 1931

Место издания: Париж

ISBN: 978-5-4475-6413-1

Страниц: 381

Артикул: 38190

Электронная книга
191

Отрывок из книги Русская сказка. Избранные мастера

M . K · А З М О В С К І І Й дома; у царя за дочерьми обязательно ухаживает горнич­ная, горничная доносит царю о дурном поведении до­чери («Купеческая дочь и дворник»); горничная же ока­зывает важную услугу хозяйке, за что очень дорого пла­тится («Верная жена»), горничная первая слышит «ми­лостыню ради орла-царевича», и, наконец, в одной сказке («Заклятый сад») горничная же является центральным персонажем в завязке и выполняет функции, которые, обычно, в других местах, связаны с царскими или купе­ческими дочерями. И з биографии Винокуровой известно, что она в мо­лодости жила в городе (Иркутске) «в прислугах». Было бы очень просто все отмеченные факты объяснить ис­ключительно личными моментами сказочницы. Но в це­лом ряде случаев мы находим упоминание роли при­слуги, той же горничной, и в сказках, рассказываемых другими сказочниками, в том числе и мужчинами. Другими словами, ограничить собственно личные моменты и мо­менты чисто художественные крайне трудно. И если, напр., сцена глажения белья в «Орле-царевиче» ( № 17) внесена, несомненно, всецело из личных воспоминаний, то уже ни в коем случае нельзя этого сказать про образ горничной в сказке о верной жене; фактами личного по­рядка может быть объяснена разве только подчеркну-тость этой роли в передаче нашей сказочницы да неко­торые бытовые детали, внесенные ею в этот образ* В рассказывании сказки играют роль и определенно осознанные эстетические моменты. То или иное распре­деление материала, усиление или ослабление той или иной черты, введение или опущение какого-либо эпизода, особый поворот диалога объясняются какими-либо со­ображениями сказителя эстетического порядка. Замеча­тельный сказочник Асламов каждый раз перед моим при­ходом готовился к сеансу, повторяя про себя сказки, и потом тщательно заботился, чтобы «все было на месте и к месту». Енисейский сказочник Ф. И. Зыков утверждает, что самое главное и трудное в сказке «разговор» (т. е. диалог). «Тут одно кік слово неладно — и ничего не по­лучится. Тут надо...