Интерпретация художественного текста
книга

Интерпретация художественного текста

Автор: Александр Флоря

Форматы: PDF

Издательство: ФЛИНТА

Год: 2014

Место издания: Москва

ISBN: 978-5-9765-1948-0

Страниц: 153

Артикул: 18357

Возрастная маркировка: 16+

Электронная книга
155

Краткая аннотация книги "Интерпретация художественного текста"

Эта книга не является учебным пособием по интерпретации текста: автор показывает не как нужно, а как можно работать с произведением. При этом подразумевается, что возможны и другие подходы и трактовки – если они подтверждаются текстовым материалом. Для студентов, бакалавров и преподавателей филологических факультетов вузов.

Содержание книги "Интерпретация художественного текста"


Введение
1. Интерпретация стихотворного текста
2. Лингвоэстетическое толкование прозаического текста
3. Подробная интерпретация архитектоники
3.1. Александр Сергеевич Пушкин. Моцарт и Сольери
3.2. Александр Валентинович Вампилов. Старший сын
4. Аспектная интерпретация архитектоники
Заключение
Библиографический список

Все отзывы о книге Интерпретация художественного текста

Чтобы оставить отзыв, зарегистрируйтесь или войдите

Отрывок из книги Интерпретация художественного текста

это знаем), из жестикуляции Леонова вполне определенно следует, что Васенька виноват в какой-то глупости и отец его ругает. Здесь же совершенно неуместно – для осознания дальнейших событий – возни-кает комментарий Сильвы: «По-моему, решается проблема отцов и детей»: обычно в таких случаях подразумевается, что отцы воспиты-вают детей – поступающих как-то неправильно. Для верного понимания сцены необходима прямо противополож-ная установка: если Бусыгин и Сильва наблюдали ссору, они должны были сделать вывод, что неправ отец, а сын пытается его вразумить. (Через несколько минут приятелям стало бы понятно, в чем отец не-прав: он завел отношения с молодой любовницей.) А это подразумевает другую пластику участников диалога. Конечно, я не имею в виду, что «со стороны могло показаться, что почтительный сын разговаривает с отцом, только отец слишком оживленно трясет головой», – это бы-ло бы уже слишком, – но здесь была бы нужна не та жестикуляция, ко-торую мы увидели в фильме. (Например, Сарафанов тычет пальцем в голову сына, и это означает, что тот сошел с ума. И мы понимаем поче-му: от несчастной любви к женщине старше его он намерен бежать из дома. Но для наблюдателей сцена должна иметь противоположный смысл: отец сошел с ума от любви к женщине моложе его и намерева-ется уйти из дома.) Леонов точно сыграл то, что соответствовало объективному содер-жанию сцены (известному зрителям и неизвестному наблюдателям – Бу-сыгину и Сильве). Так что это была не актерская, а режиссерская ошибка, и, по-моему, лучше было бы вообще отказаться от пантомимы. Более то-чен вариант Вампилова – с неотчетливыми тенями, едва промелькнувши-ми в окне. Можно сказать, что кинорежиссер и драматург обнаруживают противоположные тенденции в воплощении этого материала: Мельни-ков театрализует свой фильм, а Вампилов приближает пьесу к эстетике реалистического кинематографа. (Забегая вперед, замечу, что Вампилов в этом смысле не ун...