Лингвокультурология
книга

Лингвокультурология

Форматы: PDF

Издательство: Северо-Кавказский Федеральный университет (СКФУ)

Год: 2015

Место издания: Ставрополь

Страниц: 103

Артикул: 19068

Возрастная маркировка: 16+

Электронная книга
206

Краткая аннотация книги "Лингвокультурология"

Практикум представляет собой сборник вопросов по теории курса и текстов русских и зарубежных авторов с практическими заданиями к ним, а также ориентировано и на самостоятельную работу студентов с целью закрепления на практике знаний, навыков и умений, полученных на занятиях по дисциплине Лингвокультурология. Предназначен для студентов, обучающихся по специальности 45.05.01 – Перевод и переводоведение, специализация «Специальный перевод; Лингвистическое обеспечение военной деятельности».

Содержание книги "Лингвокультурология"


Предисловие
Практические занятия
1. Лингвокультурология как комплексная научная парадигма
2. Язык – культура – человек – этнос
3. Культура: подходы к изучению культуры
4. Лингвокультурный анализ языковых сущностей
5. Язык и культура: принцип взаимодействия
6. Человек в культуре и языке. Языковая картина мира
7. Мужчина и женщина в обществе, культуре и языке
8. Текст лингвокультурологический аспект
9. Культурный концепт и смысл
Литература и интернет-ресурсы

Все отзывы о книге Лингвокультурология

Чтобы оставить отзыв, зарегистрируйтесь или войдите

Отрывок из книги Лингвокультурология

19Он разбудил их: «Вас Господь сподобилЖить в дни Мои, вы ж разлеглись, как пласт.Час Сына Человеческого пробил.Он в руки грешников Себя предаст».И лишь сказал, неведомо откудаТолпа рабов и скопище бродяг,Огни, мечи и впереди - ИудаС предательским лобзаньем на устах.Петр дал мечом отпор головорезамИ ухо одному из них отсек.Но слышит: «Спор нельзя решать железом,Вложи свой меч на место, человек.Неужто тьму крылатых легионовОтец не снарядил бы Мне сюда?И, волоска тогда на мне не тронув,Враги рассеялись бы без следа.Но книга жизни подошла к странице,Которая дороже всех святынь.Сейчас должно написанное сбыться,Пускай же сбудется оно. Аминь.Ты видишь, ход веков подобен притчеИ может загореться на ходу.Во имя страшного ее величьяЯ в добровольных муках в гроб сойду.Я в гроб сойду и в третий день восстану,И, как сплавляют по реке плоты,Ко Мне на суд, как баржи каравана,Столетья поплывут из темноты».— Гамлет —Гул затих. Я вышел на подмостки.Прислонясь к дверному косяку,Я ловлю в далеком отголоске,Что случится на моем веку.На меня наставлен сумрак ночиТысячью биноклей на оси.Если только можно, Aвва Oтче,Чашу эту мимо пронеси.