Le français théologique
книга

Le français théologique = Французский язык для богословов

Автор: Елена Барсукова

Форматы: PDF

Издательство: Директ-Медиа

Год: 2022

Место издания: Москва

ISBN: 978-5-4499-3138-2

Страниц: 588

Артикул: 92556

Возрастная маркировка: 16+

Печатная книга
2216
Ожидаемая дата отгрузки печатного
экземпляра: 01.05.2024
Электронная книга
647

Краткая аннотация книги "Le français théologique"

Настоящий учебник предназначен для преподавателей, аспирантов и студентов высших духовных учебных заведений. Его цель — обеспечить планомерное руководство аудиторной и самостоятельной деятельностью студентов, направленной на основательное изучение французского языка «с нуля». Содержит необходимые теоретические сведения, систему заданий и упражнений, предназначенных для формирования соответствующих умений, навыков и компетенций. Учебник может быть использован в аудиторной и самостоятельной работе обучающихся.

Содержание книги "Le français théologique"


Preface / Предисловие
Introduction / Введение. Coup d’oeil sur l’histoire de la langue francaise /
Экскурс в историю французского языка
Chapitre I. La Phonetique de la langue francaise / Фонетика французского языка
Premiere partie / Раздел 1. I. Voyelles orales simples / Простые неносовые гласные
II. Consonnes / Согласные
Deuxieme partie / Раздел 2. I. Voyelles orales composees / Сложные неносовые гласные
II. Semi-voyelles / Полугласные
Troisieme partie / Раздел 3. Voyelles orales nasales / Носовые гласные
Chapitre II. La Structure de la langue francaise / Структура французского языка
Premiere partie / Раздел 1. Le Mot / Слово
§ 1. Le vocabulaire / Состав словаря
§ 2. Les mots simples / Первообразные слова
§ 3. Les emprunts / Заимствования
§ 4. La composition des mots. Les mots composes /Словосложение. Сложные слова
§ 5. La formation des derives. Les mots derives / Образование производных. Производные слова
5.1. La suffixation / Суффиксация
5.2. La prefixation / Префиксация
§ 6. La reduplication / Редупликация
§ 7. La derivation regressive / Безаффиксальное (регрессивное, обратное) словопроизводство
§ 8. La derivation impropre / Несобственная деривация (Конверсия)
§ 9. Le developpement semantique des mots / Семантическое развитие слов
§ 10. Les abreviations / Сокращения
Deuxieme partie / Раздел 2. Les Parties du discours / Части речи
§ 1. Le Nom / Имя существительное
1.1. Le genre des noms / Род имен существительных
1.2. Le nombre des noms / Число имен существительных
§ 2. Les Determinatifs du nom / Определители существительного
2.1. L’article / Артикль
2.1.1. L’article defini / Определенный артикль
2.1.2. L’article indefini / Неопределенный артикль
2.1.3. L’article partitif / Частичный артикль
2.1.4. La repetition de l’article / Употребление артикля при сочиненных существительных
2.1.5. L’absence de l’article / Неупотребление артикля
2.2. Les adjectifs demonstratifs / Указательные детерминативы
2.3. Les adjectifs possessifs / Притяжательные детерминативы
2.4. L’adjectif quel / Детерминатив quel
2.5. Les adjectifs indefinis / Неопределенные прилагательные
§ 3. L’Adjectif / Имя прилагательное
3.1. Le genre des adjectifs / Род имен прилагательных
3.2. Le pluriel des adjectifs / Множественное число имен прилагательных
3.3. L’accord des adjectifs / Согласование прилагательных
3.4. La place de l’adjectif / Место прилагательного в предложении
3.5. Les degres de comparaison des adjectifs / Степени сравнения прилагательных
3.6. L’adjectif numeral (Le nom de nombre) / Имя числительное
3.6.1. Les adjectifs numeraux cardinaux / Количественные числительные
3.6.2. Les adjectifs numeraux ordinaux / Порядковые числительные
§ 4. Le Pronom / Местоимение
4.1. Les pronoms personnels / Личные местоимения
4.1.2. Le pronom reflechi / Личное возвратное местоимение
4.1.3. Les pronoms adverbiaux en et y / Наречные местоимения
4.2. Les pronoms possessifs / Притяжательные местоимения
4.3. Les pronoms demonstratifs / Указательные местоимения
4.4. Les pronoms relatifs / Относительные местоимения
4.5. Les pronoms interrogatifs / Вопросительные местоимения
4.6. Les pronoms indefinis / Неопределенные местоимения
§ 5. Le Verbe / Глагол
5.1. Les types de conjugaison / Типы спряжения
5.2. Les temps de l’indicatif des verbes a la forme active / Времена изъявительного наклонения действительного
5.3. Les terminaisons verbales / Окончания глагольных форм
5.4. Le present / Настоящее время
5.5. Les temps passes / Прошедшие времена
5.5.1. L’imparfait / Прошедшее несовершенное время
5.5.2. Le passe simple / Прошедшее простое время
5.5.3. Le passe compose / Прошедшее сложное время
5.5.4. Le plus-que-parfait / Давно прошедшее (предпрошедшее) время
5.5.5. Le passe anterieur / Предпрошедшее время
5.5.6. Le passe surcompose / Прошедшее сверхсложное время
5.5.7. Le passe recent (immediat) / Ближайшее прошедшее время
5.5.8. Le passe recent dans le passe / Ближайшее прошедшее время в прошлом
5.6. Les temps futurs / Будущие времена
5.6.1. Le futur simple / Будущее простое время
5.6.2. Le futur simple dans le passe / Будущее простое время в прошедшем
5.6.3. Le futur anterieur / Предбудущее время
5.6.4. Le futur anterieur dans le passe / Предбудущее время в прошедшем
5.6.5. Le futur proche/ immediat / Ближайшее будущее время
5.6.6. Le futur proche dans le passe / Ближайшее будущее время в прошедшем
5.7. Moyens d’exprimer les nuances d’aspect / Видовые оттенки форм времени
5.8. La concordance des temps de l’indicatif / Согласование времен изъявительного наклонения
5.9. La voix passive / Страдательный залог
5.10. Les verbes pronominaux / Местоименные глаголы
5.11. Les verbes auxiliaires de voix (Les verbes causatifs) faire et laisser / Залоговые глаголы faire, laisser
5.12. Les verbes impersonnels / Безличные глаголы
5.14. Le conditionnel / Условное наклонение
5.15. Le subjonctif / Сослагательное наклонение
5.15.1. Le subjonctif dans une proposition independante /
Subjonctif в независимом предложении
5.15.2. Le subjonctif dans une phrase complexe / Subjonctif в придаточном предложении
5.15.2.1. Le subjonctif dans une completive / Subjonctif в придаточном дополнительном
5.15.2.2. Le subjonctif dans une relative / Subjonctif в придаточном определительном
5.15.2.3. Le subjonctif dans les subordonnees circonstancielles / Subjonctif в придаточных обстоятельственных
5.15.3. Le imparfait du subjonctif, le plus-que-parfait du subjonctif
5.16. Les formes non-personnelles du verbe / Неличные (именные) формы глагола
5.16.1. L’infinitif / Инфинитив
5.16.2. Le participe / Причастие
5.16.3. Le gerondif / Деепричастие (герундий)
§ 6. L’Adverbe / Наречие
6.1. La classification semantique des adverbes / Семантическая классификация наречий
6.2. Les degres de comparaison des adverbes / Степени сравнения наречий
6.3. La place de l’adverbe / Место наречия в предложении
§ 7. La Preposition / Предлог
§ 8. La Conjonction / Союз
§ 9. L’Interjection / Междометие
Troisieme partie / Раздел 3. La Phrase / Предложение
§ 1. La Proposition simple / Простое предложение
1.1. La proposition a un terme / Одночленное предложение
1.2. La proposition a deux termes / Двучленное предложение
1.3. Les termes principaux / Главные члены предложения
1.4. Les termes secondaires / Второстепенные члены предложения
1.5. Les types communicatifs de propositions / Коммуникативные типы предложений
1.5.1. La proposition informative / Повествовательное предложение
1.5.2. La proposition imperative / Побудительное предложение
1.5.3. La proposition interrogative / Вопросительное предложение
1.5.4. La proposition negative / Отрицательное предложение
§ 2. La Mise en relief / Выделение членов предложения
§ 3. La Phrase complexe / Сложное предложение
3.1. La proposition juxtaposee / Бессоюзно-сочиненное предложение
3.2. La proposition coordonnee / Союзно-сочиненное предложение
3.3. La phrase complexe a subordination / Сложноподчиненное предложение
3.3.1. La subordonnee sujet / Придаточное подлежащее
3.3.2. La subordonnee attribut / Придаточное сказуемое
3.3.3. La subordonnee relative / Придаточное определительное
3.3.4. La subordonnee completive / Придаточное дополнительное
3.3.5. Les subordonnees circonstancielles / Придаточные обстоятельственные
3.3.5.1. La subordonnee de lieu / Придаточное места
3.3.5.2. La subordonnee de temps / Придаточное времени
3.3.5.3. La subordonnee de cause / Придаточное причины
3.3.5.4. La subordonnee de but / Придаточное цели
3.3.5.5. La subordonnee de consequence / Придаточное следствия
3.3.5.6. La subordonnee de maniere / Придаточное образа действия
3.3.5.7. La subordonnee de condition / Придаточное условия
3.3.5.8. La subordonnee de comparaison / Придаточное сравнения
3.3.5.9. La subordonnee de concession / Придаточное уступки
Chapitre III. Textes a traduire et a raconter / Тексты для перевода и пересказа
Premiere partie. Morceaux de lectures / Избранное в прозе
Texte 1. Dieu
Texte 2. Dieu sensible au coeur
Texte 3. Le frere et la soeur
Texte 4. L’ecu
Texte 5. L’ermite
Texte 6. Le berger pieux
Texte 7. L’ordre est la premiere loi de l’Univers
Texte 8. Les cieux racontent la gloire de Dieu
Texte 9. La citrouille et le gland
Texte 10. La pluie
Texte 11. Les mouches et les araignees
Texte 12. Les perles
Texte 13. Le prince pieux
Texte 14. Le grand poisson
Texte 15. La vigne
Texte 16. Les epices
Texte 17. L’or
Texte 18. La plante precieuse
Texte 19. Le chene et le saule
Texte 20. Les epis
Texte 21. La poule
Texte 22. Le coq
Texte 23. Le grain de sable
Texte 24. Le pain
Texte 25. Le chalumeau
Texte 26. Le chasseur et son chien
Texte 27. Le luxe est la ruine des nations
Texte 28. Les brebis
Texte 29. Le bon pere
Texte 30. Les champignons
Texte 31. Le miroir
Texte 32. Felicie
Texte 33. Le beau temps
Texte 34. Le portrait
Texte 35. La mere pieuse et ses deux fils
Texte 36. La tabatiere d’or
Texte 37. Le petit berger
Texte 38. Portrait de l’enfant gate
Texte 39. Les mets extraordinaires
Texte 40. Le charbonnier et le blanchisseur
Texte 41. La pierre
Texte 42. L’hiver
Texte 43. Le petit chien
Texte 44. Le lion
Texte 45. La mendiante
Texte 46. Le pelerin
Texte 47. Une personne enterree vivante
Texte 48. Le lievre et la perdrix
Texte 49. Le sourire du mourant
Texte 50. Les amis apres la mort
Texte 51. La bourse
Texte 52. Le navet
Texte 53. Le cheval vole
Texte 54. Le lin
Texte 55. La noix
Texte 56. Ce que dit le bon sens
Texte 57. L’habit de l’Empereur
Texte 58. La cassette merveilleuse
Texte 59. Le renard et la poule
Texte 60. Le brou et la noix
Texte 61. Le fer a cheval casse
Texte 62. Les chenilles
Texte 63. Le clou
Texte 64. Le boeuf
Texte 65. L’orgueilleuse
Texte 66. L’habitation
Deuxieme partie. Morceaux en vers / Избранное в стихах
1. La petite Hirondelle
2. La Vie et l’Esperance
3. L’Espoir en Dieu
4. Quand je serai grand!
5. L’Amour maternel
6. Le Corbeau et le Renard
7. L’Ecolier et le Ver a soie
8. Le Laboureur et ses Enfants
9. Le Singe et la Noix
10. Le Chat et l’Oiseau
11. La Feuille
12. Education de l’enfant
13. La Brebis et le Chien
14. La Carpe et les carpillons
15. La petite Mendiante
16. Noel
17. L’hiver
18. Priere pour les bienfaiteurs
19. Epilogue
Appendice 1 / Приложение 1. La suffixation / Суффиксация. La prefixation / Префиксация
Appendice 2 / Приложение 2. Questionnaire / Вопросник
Appendice 3 / Приложение 3. Actes de communication et les modalites de l’enonce / Акты коммуникации и модальность высказывания
Appendice 4 / Приложение 4. Prieres, Le Decalogue, Les Beatitudes, Abrege des devoirs d’un chretien pour le cours de chaque journee / Молитвы, Заповеди, перечень обязанностей христианина
Bibliographie / Библиографический список

Все отзывы о книге Le français théologique

Чтобы оставить отзыв, зарегистрируйтесь или войдите
Шуянцев Максим
(18 марта 2024 г.)

Книга Le francais theologique = Французский язык для богословов: учебник интересно подходит для изучения французского языка студентами богословия. Я нашла этот учебник информативным и полезным. Авторы представляют материал доступно и систематизировано, что облегчает изучение языка. Рекомендую к прочтению!

Заев Максим
(7 марта 2024 г.)

Книга Le francais theologique = Французский язык для богословов: учебник очень полезна и информативна. Мне понравилось изучать французский язык с упором на термины богословия. Рекомендую как хороший источник знаний для тех, кто интересуется теологией и языком.

Отрывок из книги Le français théologique

[n] n (перед гласной), nn Anne, la note, la nonne, la panne, la canne, no-made [p] p, pp la paume, le potage, la nappe, l’appât (m), l’appétit (m) [r] r, rr Marie, le radeau, rouge, la rave, l’arrêt (m), la serre, le carreau, le courroux, rare [s] c (перед e, i, y) Béatrice, le cénacle, le calice, la cénobie, le la-cet, le cilice, la bicyclette, le cyprès, ici ç la façade, le forçat, ineffaçable, ça et là s, ss, sc (перед e, i, y) le sort, Le Messie, l’ascète, la piscine, fasciner [ks] x Alex, la rixe, le lexique, le prétexte, le panax, le phlox, le solex, maximal, fixer, taxer, klaxonner приставки ex-, inex- (пе-ред согласной) exclamer, expliquer, exprimer, extraordinaire, inexprimable, inexpressif сс (перед i, e, y) accepter, la coccinelle [t] t, tt triste, le tas, la marmotte, la courgette, attraper th Théophile, la Staurothèque, le thé, le mythe, le thème, la thèse, le thorax [v] v le verger, la vipère, vrai, vorace, voter [ʃ]37 ch, sch, sh Michèle, la châsse, le chat, le chapeau, le pé-ché, le crochet, la bouche, le guichet, la laîche, la tâche, le schéma, le shako, lâche, riche [z] z douze, treize, quatorze, le zéro, le zèle, bizarre, le colza, la zone [gz] приставки ex-, inex- перед гласной l’Exégèse (f), l’exercice (m), exister, exiger, exaucer, exagérer, inexorable, inexact s (между гласными) Isabelle, Thérèse, l’apolyse (f), l’Iconostase (m), la cousine, la tisane, la cause, la disette, la philosophie, la jalousie, le hasard [η]38 gn le cygne, la vigne, la cigogne, le guignol, le bei-gnet, le peigne, magnifique, signer, cligner 37 Похож на русский звук [ш] в словах школа, шуба. 38 Похож на русский звук [нь] в словах нёбо, конь, коньки. 28