Встречное течение
книга

Встречное течение : русское и английское в литературном взаимодействии

Автор: Светлана Королева

Форматы: PDF

Издательство: Директ-Медиа

Год: 2020

Место издания: Москва|Берлин

ISBN: 978-5-4499-1581-8

Страниц: 156

Артикул: 77749

Печатная книга
820
Ожидаемая дата отгрузки печатного
экземпляра: 30.04.2024
Электронная книга
218.4

Краткая аннотация книги "Встречное течение"

Монография посвящена вопросам восприятия России и русской культуры в английской литературе, а также аспектам воздействия английской культуры на русскую литературу. Книга состоит из двух частей: часть первая — «Английские писатели в диалоге с Россией» — включает в себя статьи разных лет об образах России и русских в произведениях английских писателей XX и начала XXI веков; часть вторая — «Русские писатели в диалоге с западноевропейской культурой» — освещает вопросы рецепции творчества Байрона в контексте западноевропейского протестантизма, романтизма и ницшеанства. Книга адресована всем, кто интересуется вопросами имагологии, историей русской литературы и англо-русскими взаимосвязями.

Содержание книги "Встречное течение"


Английские писатели в диалоге с Россией
Россия в творчестве Д. Г. Лоуренса: борьба за настоящее и будущее
В поисках настоящей России (сложный выбор Мориса Бэринга)
Тьма и свет: Россия и русские в художественном мире Джозефа Конрада
Русская литература в издательской политике «Хогарт пресс»
«Московский текст» в романе Э. Миллера «Подснежники»
Русская литература в диалоге с Байроном
Байрон, Пушкин и русские Дон Жуаны
Байрон, Каин и Серебряный век (1900-е годы)
Байронизм и ницшеанство в русской литературе
Серебряного века
Библиографический список

Все отзывы о книге Встречное течение : русское и английское в литературном взаимодействии

Чтобы оставить отзыв, зарегистрируйтесь или войдите

Отрывок из книги Встречное течение : русское и английское в литературном взаимодействии

58 социальному окружению и политическим мнениям»130, потому что меняется «вся цивилизация, все общество» и «невозможно <…> не интересоваться политикой», когда «везде революция» и даже дома «слышен голос Гитлера»131. Таким образом, история «русских текстов» в издатель-ской политике «Хогарт Пресс» представляет собой отдельный исследовательский сюжет, связанный многими нитями как с творчеством Вирджнии Вульф и британских модернистов, в целом, так и с политическими, социальными, духовными мо-ментами бытия переломного, драматического периода евро-пейской истории 10-х — 30-х годов XX века. «Московский текст» в романе Э. Миллера «Подснежники»132 Роман Э. Миллера «Подснежники» (A. D. Miller, Snowdrops), опубликованный в 2011 г., получил высокие оценки крити-ков133 и вошел в шорт-лист книг, номинированных на Букеров-скую премию. Произведение имеет смешанную жанровую природу: это криминальный и, одновременно, психологиче-ский роман с акцентом на внутреннем пути героя — пути по-знания и самопознания. С жанровой природой романа (как и с собственно биографическим контекстом — длительным пре-быванием автора в Москве (2004–2007) в качестве корреспон-дента The Economist) связана локализация его действия в России, его сюжетно-фабульная основа — испытание жизнен-ной позиции героя русским миром, а также общая разработка его образов и мотивов. Иными словами, русские образы, русский хронотоп и мотивы, связанные с длительно формирующимся в британской культуре мифом о России, непосредственно соотне- 130 Woolf V. The Artist and Politics // Woolf V. Collected Essays: in 2 vols. Vol. 2. P. 230–232. P. 230. 131 Woolf V. The Leaning Tower // Woolf V. Collected Essays: in 2 vols. Vol. 2. P. 162–181. P. 170, 172, 164. 132 В соавторстве с М. Николой и Е. Черноземовой. 133 Johnstone D. Snowdrops, by A.D. Miller: An Englishman abroad succumbs to tem...