Михайло Васильевич Ломоносов
Место издания: б.м.
ISBN: 978-5-4475-1195-1
Страниц: 187
Артикул: 15723
Отрывок из книги Михайло Васильевич Ломоносов
2 3 ланія дознаться основанія вещей». Ломоносовъ затѣмъ много помогалъ Юнкеру переводами его отчетовъ по соляному дѣлу на русскій языкъ. Первое время занятія во Фрейбергѣ подъ руководствомъ Генкеля шли довольно гладко. Къ этому же времени, т. е. къ концу 1739 года, относится и сочиненіе Ломоносовымъ оды на взятіе русскими войсками турецкой крѣпости Хотина. Въ этой одѣ онъ употребилъ тоничесЕСІй размѣръ, впервые, какъ извѣстно, примѣненный къ русскому языку В. К. Tpe-дьяковскимъ. Какъ разсказываютъ, Ломоносовъ получилъ любовь къ поэзіи подъ вліяніемъ стихотвореній основателя Московской Духовной Академіи Симеона Полоцкаго и въ бытность свою въ Академіи сочииилъ нѣсколько стишковъ*). Въ 1738 г. въ Марбургѣ имъ была переведена ода Фенело-на, какъ образчикъ знакомства съ Французскимъ языкомъ, стихами метрическаго размѣра (трохеями). Ода на взятіе Хотина нанисапа была ямбами — первое стихотвореніе такого размѣра на русскомъ языкѣ. Вмѣстѣ съписьмомъ о прави-лахъ Россійскаго стихотворства, гдѣ, кромѣ правилъ съ примѣрами, имѣется и критика нѣкоторыхъ взглядовъ Tpe-дьяковскаго, ода эта была привезена въ Петербургъ и передана Академіи, вѣроятно, Юнкеромъ; цѣликомъ напечатана была лишь въ 1751 году. Недолго продолжались, однако, хорошія отношенія между Ломоносовымъ и Генкелемъ: въ январѣ 1740 года между ними произошелъ первый разрывъ ; потомъ они временно помирились, но отношенія ихъ продолжали обо¬*) Напр., „Стишки па т у я с о к ъ " : „ У с л ы ш а л и м у х и модовыя д у х и . . . " Т у я с о м ъ па сѣвѳрѣ Р о с с і и и въ Сибири з о в у т ъ с о с у д ъ и з ъ б е р е с т ы для с о хранения варенья, м е д а и т. п о д .
С книгой "Михайло Васильевич Ломоносов" читают
Бестселлеры нон-фикшн
Новинки книги нон-фикшн
Меншуткин Б. Н. другие книги автора
и мы свяжемся с вами в течение 15 минут
за оставленную заявку