Самойлов Давид Самуилович

Самойлов Давид Самуилович

Давид Самойлов (настоящее имя — Давид Самуилович Кауфман; 1920-1990) — русский советский поэт и переводчик. Один из крупнейших представителей поколения поэтов, ушедших со студенческой скамьи на фронт.

Краткая биография:

Родился 1 июня 1920 года в Москве, в еврейской семье. Отец — известный врач, главный венеролог Московской области Самуил Абрамович Кауфман, мать — Цецилия Израилевна Кауфман.
С 1938 года учился в МИФЛИ (Московский институт философии, литературы и истории). Первая поэтическая публикация благодаря его педагогу Илье Сельвинскому появилась в журнале «Октябрь» в 1941 году — стихотворение «Охота на мамонта» было опубликовано за подписью Давид Кауфман.
Товарищами и соучениками в ту пору были Лилианна Маркович (Лунгина), поэты С. Наровчатов, П. Коган, Б. Слуцкий, М. Кульчицкий (т. н. ифлийцы). Его довоенные стихотворения «Плотники» и «Охота на мамонта» бывшие студенты МИФЛИ помнили наизусть через годы.
В начале финской войны хотел уйти на фронт добровольцем, но оказался не годен по состоянию здоровья. В июне 1941 года его направили на трудовой фронт — рыть окопы под Вязьмой. Там тяжело заболел, был эвакуирован в Самарканд, где учился в Вечернем педагогическом институте. Вскоре поступил в военно-пехотное училище, которое не окончил. В 1942 году его направили на Волховский фронт под Тихвин. В марте 1943-го в районе станции Мга был тяжело ранен в левую руку осколком мины.
Приказом Первого ОСБР Волховского фронта за № 13/н от 30.03.1943 года пулемётчик 1-го отдельного стрелкового батальона 1-й отдельной стрелковой бригады красноармеец Кауфман был награждён медалью «За отвагу» за то, что 23 марта 1943 года в районе Карбусель (исчезнувшая деревня неподалёку от Старой Малуксы) с пулемётным расчётом во время атаки первым ворвался в немецкую траншею и в рукопашной схватке уничтожил трёх гитлеровских солдат.
После выздоровления служил в тыловой части, откуда вырвался на фронт с помощью И. Эренбурга. С марта 1944 года продолжил службу в 3-й отдельной моторазведроте разведывательного отдела штаба 1-го Белорусского фронта.
Приказом Военного совета 1-го Белорусского фронта за № 347/н от 01.11.1944 года писарь 3-й отдельной моторазведроты разведывательного отдела штаба 1-го Белорусского фронта ефрейтор Кауфман был награждён медалью «За боевые заслуги» за полученные тяжёлые ранения в бою в районе станции Мга, участие в боях на Волховском и 1-м Белорусском фронтах и образцовое выполнении своих непосредственных обязанностей писаря.
Приказом ВС 1-го Белорусского фронта за № 661/н от 14.06.1945 года автоматчик 3-й отдельной моторазведроты разведотдела штаба 1-го Белорусского фронта ефрейтор Кауфман награждён орденом Красной Звезды за захват немецкого бронетранспортёра и трёх пленных, в том числе одного унтер-офицера, давшего ценные сведения, и за активное участие в боях за город Берлин.
Поэт был награждён еще несколькими медалями и почётным знаком «Отличный разведчик». В годы войны сочинял стихотворные сатиры на Гитлера для гарнизонной газеты под псевдонимом «Семён Шило».
Первая послевоенная публикация — «Стихи о новом городе» в 1948 году в журнале «Знамя». Однако, своё творчество 1940-х — начала 1950-х Самойлов предпочёл почти целиком «утаить», утверждая, что в эти годы стихов не писал. В полном объёме оно стало известно только после его смерти, засвидетельствовав, что уже и тогда он был значительным, самобытным поэтом. Видимо, он считал, что в ту пору ещё не нашел свой путь в литературе, ожидая, чтобы впечатления жизни «отстоялись» в его душе, прежде чем воплотиться в поэзии.
Почти не публикуя свои стихи в 1950-е годы, много занимался поэтическим переводом с албанского, венгерского, литовского, польского, чешского языков; сочинял детские пьески про Слонёнка для радио. Для детей переводил стихи С. Чиковани, Я. Райниса, А. Йожефа, К. Библа, П. Маркиша.
Несмотря на малое количество публикаций, поэзия Самойлова в течение 1950-х годов становилась всё популярней в среде московской интеллигенции. С интересом относились к его творчеству такие поэты старшего поколения, как А. Ахматова, Н. Заболоцкий, К. Чуковский, С. Маршак. Одно из первых публичных выступлений Самойлова перед большой аудиторией организовал его друг Лев Лившиц в Центральном лектории Харькова в 1960 году.
Первая книга стихов Самойлова — «Ближние страны» — вышла в 1958 году очень небольшим тиражом, но вызвала значительный интерес в кругу любителей поэзии и профессионалов. За ней последовали поэтические сборники: «Второй перевал» (1962), «Дни» (1970), «Волна и камень» (1974), «Весть» (1978), «Залив» (1981), «Голоса за холмами» (1985). В 1973 году издал стиховедческое исследование «Книга о русской рифме», не раз переиздававшееся.
Не будучи диссидентом, открыто общался с А. Д. Сахаровым, дружил с Юлием Даниэлем, Анатолием Якобсоном, Лидией Чуковской (с последней находился в многолетней переписке). Подписал письма в защиту Даниэля и Синявского (1966), Гинзбурга и Галанскова (1968), после чего «в наказание» был рассыпан набор книги его избранных стихотворений, готовившейся в издательстве «Художественная литература».
В 1974 году поселился на берегу Балтийского моря в Пярну (Эстонская ССР). Переводил эстонских поэтов. Вечера часто проводил в питейных заведениях: «Пью. Наливаю. Пятую. Шестую. / Закусываю, глядя на луну. / И всё живу. И всё же существую. / А хорошо бы снова на войну». Юмористические стихи Самойлова, написанные в последние годы для друзей, вошли в его посмертный сборник «В кругу себя».
Умер 23 февраля 1990 года в здании Таллинского драматического театра после выступления на вечере, посвящённом столетию Бориса Пастернака. Когда он потерял сознание за кулисами, «его кинулись спасать — он на секунду пришёл в себя и сказал как бы уже оттуда: „Ребята, всё хорошо“». Похоронен на Лесном кладбище Пярну.

Книги автора

Сборники стихов:
Ближние страны: Стихи. (1958)
Слоненок пошел учиться: Книжка с пластинкой (Для дошкольного возраста) / Музыка Б. Чайковского; Рис. Е. Монина. (1961; 1967; 1982; 1989)
Светофор. Стихи. (Для младш. школьного возраста) / [Ил.: В. Винокур]. (1962)
Второй перевал. Стихи. (1963)
Дни: Стихи. (Третья книга стихов)/Худож. В. Локшин. (1970)
Равноденствие: Стихотворения и поэмы / Вступ. статья Е. Осетров. (1972)
Волна и камень: Книга стихов. (1974)
Перебирая наши даты… (1975)
Весть: Стихи. (1978)
Залив: Стихи. (1981)
Линии руки: Стихотворения и поэмы. (Для ст. возраста) / Вступит. статья С. С. Наровчатова. (1981)
Улица Тооминга: Стихотворения и переводы. (1981)
Времена: Книга поэм. (1983)
Стихотворения. (1985)
Голоса за холмами. (1985)
Дай выстрадать стихотворенье. (1987)
Горсть: Стихи. (1989)
Беатриче: Книга стихов. (1989)
Снегопад: Московские стихи. (1990)
Слонёнок пошёл учиться. Пьесы. (1990)
Собрания сочинений:
Избранное: Стихотворения и поэмы. (Вступит. статья С. Чупринина). (1980)
Избранное. Избранные произведения в двух томах. (1989)
Издания:
Беатриче: Книга стихов. (1997)
Мне выпало всё… (2000)
Подённые записи: В 2-х томах. (2002)
Поэмы. (Оформление В. Калныньш; Статья А. С. Немзер «Поэмы Давида Самойлова»). (200)
Книга о русской рифме. (2005)
Стихотворения / Сост., подг. текста В. И. Тумаркин, вступительная статья А. С. Немзер. (2006)
Стихотворения. (2018; 2019)
Шумит, не умолкая, память-дождь… (2019)
Проза:
Люди одного варианта. (1990)
Переводы:
Албанские поэмы / Пер. с алб. Д. Самойлова; Ред. В. Сугоняй. (1950)
Песни свободной Албании: (Сборник стихов) / Перевод с албан. (Д. Самойлова); (Предисл. Г. Гулиа). (1953)
Сказки / И. Г. Гришашвили; перевод с грузинского Д. Самойлова; рисунки С. Забалуева. (1955)
Стихотворения / Андон Зако-Чаюпи; (Пер. с албан., предисл. и примеч. Д. Самойлова). (1955)
Сихарулидзе И. Л. Пять мандаринов: (Стихи): (Для дошкольного возраста) / Перевод с груз. Д. Самойлова; Рис. Л. Хайлова. (1958)
Гайтав Цэвэгмидийн. Песнь о Сухэ-Баторе: Поэма / Пер. с монгол. Д. Самойлов; (Послесл. Г. Михайлова). (1958)
Тувим Юлиан. Весны и осени: (Стихи): (Для старш. возраста) / (Перевод с польского Д. Самойлова); (Вступ. статья Г. Языковой). (1959)
Навстречу весне: (Стихи): (Для младш. школьного возраста) / Перевод с сербо-хорват. Д. Самойлова; (Ил.: А. Тамбовкин). (1961)
Максимович Десанка. Поэты современники: Стихи зарубежных поэтов в переводе Д. Самойлова / (Предислов. П. Антокольского). (1963)
Сенгор Л. Чака./ Перевод с французского Д. Самойлова. (1971)
Сказание о Манджуне из племени Бену Амир / Перевод с арабского Д. Самойлова. Подстрочник Б. Шидфар. (1976)
Собор: Драм. поэма / Юстинас Марцинкявичюс; Пер. с литов. Д. Самойлов. (1977)
Порог: Стихи / Марцелиюс Мартинайтис; Пер. с литов. Д. Самойлов, Г. Ефремов. (1981)
Тень солнца: Поэты Литвы в пер. Д. Самойлова. (1981)
Сегодня и всегда: стихи / Альфонсас Малдонис; перевод с литов. Д. Самойлова, Г. Ефремова. (1984)
Самойлов Д., Кросс Я. Бездонные мгновения. (1990)
Самойлов Д., Кросс Я. В окно моего друга: Стихи и переводы = Mu sõbra avatud akna all: luuletused ja tõlked. (2015)

Книги