Марло Кристофер

Марло Кристофер

Кристофер Марло (1564-1593) - английский поэт, переводчик и драматург-трагик елизаветинской эпохи. Наиболее выдающийся из предшественников Шекспира, шпион. Благодаря ему в елизаветинской Англии получил распространение не только рифмованный, но и белый стих.

Об авторе:

Родился 26 февраля 1564 года в семье сапожника из Кентербери. До 1580 года посещал местную школу, где изучал латынь, основы греческого языка, а также пение и стихосложение. Затем с марта 1581 года учился, как стипендиат архиепископа Паркера, в Кембриджском университете. В Кембридже сблизился с Томасом Нэшем и Томасом Уолсингемом, племянником члена Тайного совета Ф. Уолсингема. Окончил Колледж Тела Христова в Кембриджском университете, став бакалавром (1584), а затем - вероятно, по протекции Уолсингема-старшего - магистром (1587).
Связь Марло с Уолсингемом, по-видимому, объясняет вольности в его поведении ещё во время учёбы в Кембридже. Например, с середины 1584 года в документах университета отмечаются продолжительные отлучки Марло. Однажды он побывал в родном Кентербери, но куда ездил в остальных случаях (например, с февраля по июнь 1587), точно неизвестно. Тайный совет потребовал от руководства университета допустить Марло к выпускным испытаниям, ссылаясь на то, что «он хорошо поработал на благо королевы» во время пребывания на континенте. Предполагается, что Марло собирал во Франции сведения о деятельности английского католического подполья, пытавшегося бросить вызов протестантскому режиму королевы Елизаветы I.
По возвращении с континента Марло стал тратить крупные суммы на выпивку и хороший стол.
В 1592-м был задержан властями Соединённых провинций в портовом городе Флиссингене и обвинён в фальшивомонетничестве. Его выслали в Англию, где он должен был предстать перед лордом Бёрли; по возвращении на родину никаких обвинений ему предъявлено не было. Биографы Марло связывают этот эпизод с его разведывательной деятельностью.
Пользуясь обширными связями, переехал в Лондон, где занялся активной литературной деятельностью. Сблизился с так называемыми «университетскими умами», кругом драматургов, писавших для общедоступного театра, куда входили поэты Д. Лили, Т. Нэш, Р. Грин, Дж. Пил и Т. Лодж.
В английской столице за ним закрепилась репутация курильщика, распутника, скандалиста, дуэлянта, колдуна, вольнодумца и содомита. Тогда же была поставлена его первая трагедия «Тамерлан великий, скифский пастух», которая пользовалась таким колоссальным успехом, что Марло вынужден был написать её продолжение (чего раньше на лондонской сцене не случалось). В этой пьесе в полной мере проявился вкус Марло к напряжённой экспрессии, к живописной экзотике и сценическим эффектам.
Приблизительно с этого времени его отношения с правительством резко меняются. Вольнодумный кружок У. Рэйли, в который вступил Марло, не был на хорошем счету у правительства. Считалось, что там проводились некие «кощунственные обряды». В мае 1593 года в Лондоне произошли волнения, в которых участвовали католики и протестанты. В городе распространялись памфлеты с выпадами против рабочих-иммигрантов из Фландрии. Тайный совет искал авторов этих воззваний среди лондонской литературной богемы. Были произведены обыски, в том числе на квартире, которую Марло делил с драматургом Томасом Кидом. Среди его бумаг были обнаружены заметки, содержащие крамольные высказывания, как то: «Кто не любит табака и мальчиков - дураки» и «Евангелист Иоанн делил ложе с Иисусом».
Томас Кид, помещённый в тюрьму, под пытками показал, что бумаги принадлежали Марло и остались от совместной работы над пьесой два года назад. Был или не был Марло тайным агентом, формально совет должен был допросить его, тем более что королева оставила на рапорте резолюцию: «Довести расследование до конца». Поэта, гостившего у Томаса Уолсингема в поместье Скедбери (Кент), вызвали на заседание Тайного совета 20 мая 1593 года, но не арестовали, а лишь велели каждый день отмечаться в канцелярии Совета до тех пор, пока не будет вынесен приговор по его делу. Однако допрос, вероятно, не состоялся, так как через 10 дней поэт был убит.
Марло был зарезан в таверне Дептфорда 30 мая 1593 года. В последний день своей жизни он обедал в ней с компанией подозрительных личностей: Инграмом Фризером, Николасом Скирсом и Робертом Пули. Есть основания считать, что эти люди были связаны с секретными службами. Вскоре между ними возникла ссора. Марло выхватил из рук Фризера кинжал и нанёс тому несколько ударов. Фризер пытался вырвать оружие из рук Марло, в потасовке кинжал вонзился над правым глазом Марло и прошёл прямо в мозг.
По поводу обстоятельств и причин смерти поэта до сих пор существуют противоречивые версии. Некоторые исследователи считают, что бытовая ссора, приведшая к фатальному исходу, была подстроена. По этой версии поэт намеревался уехать из Англии через Дептфорд, но правительство решило помешать этому ввиду его причастности к секретам английской разведки.
В этом деле действительно много странного, начиная от путаницы с точной датой смерти поэта (по одним данным - 30 мая, по другим - 1 или 2 июня) до имен убийц (их имена несколько раз менялись, а основные подозреваемые - Фризер, Скирс и Пули - считались агентами секретной службы, что и помогло им впоследствии уйти от наказания). Расследование преступления велось крайне неопрятно. Вердикт судьи гласил, что Фризер действовал в пределах самообороны. Складывалось впечатление, что власти хотели быстрее замять это дело.

Дополнительная информация об авторе:
Материал в Википедии
Книги автора

Пьесы:
«Дидона, царица Карфагена» («Dido, Queen of Carthage», совместно с Т. Нэшем, около 1583)
«Тамерлан» («Tamburlaine», около 1587)
«Доктор Фауст» («Doctor Faustus», около 1588-89)
«Мальтийский еврей» («The Jew of Malta», 1589)
«Эдуард II» («Edward II», 1592)
«Парижская резня» («The Massacre at Paris», 1593)
Стихи и переводы:
Отрывки из «Фарсалии» Лукана (ок. 1582)
Отрывки из Овидиева «Искусства любви» (ок. 1582)
«Страстный пастух - своей возлюбленной», перевод Игоря Жданова
«Геро и Леандр» (ок. 1593, дописана в 1598 Дж. Чапменом) / «Геро и Леандр», перевод Юрия Корнеева
Переводы, издания на русском языке:
Фауст / Перев. Д. Минаева. (1899)
Фауст / Перев. К. Бальмонта. (1912)
Трагическая история доктора Фауста / Перев. Е. Бируковой. (1949)
Трагическая история доктора Фауста / Перев. Н. Амосовой. (1958)
Эдуард II / Перев. Н. В. Гербеля // Современник. (1864)
Эдуард II / Перев. Родиславской // Искусство. (1884, публикация не закончена)
Эдуард II / Перев. А. Радловой. (1957)
Мальтийский жид / Перев. М. Шелгунова. (1882)
Гербель Н. В. Английские поэты в биографиях и образцах. (1875, перев. из «Фауста» и «Эдуарда II»)
Works, ed. C. F. Tucker Brooker. (1910)
Сочинения. (1961)
Трагическая история доктора Фауста / изд. подгот. А. Н. Горбунов, В. С. Макаров, Д. Н. Жаткин, А. А. Рябова ; отв. ред. Н. Э. Микеладзе ; ред. изд-ва Т. Л. Ломакина. (2019)

Аудиокниги