Артикул: 80702

Теория перевода

Место издания: Москва

ISBN: 978-5-7873-1692-6

Страниц: 513

Форматы: PDF

цена: 555 руб.

В учебнике излагаются основные положения современной теории перевода, обсуждаются проблемы общей теории перевода и специальных теорий перевода, рассматриваются этапы становления переводоведения. Содержание учебника соответствует требованиям ФГОС по специальности 45.05.01 «Перевод и переводоведение», ФГОС по направлению подготовки 45.03.02 «Лингвистика (уровень бакалавриата)» и ФГОС по направлению подготовки 45.04.02 «Лингвистика (уровень магистратуры)». Учебник предназначен для студентов гуманитарных вузов, аспирантов, переводчиков-практиков и для всех, кто интересуется проблемами перевода.

ПРЕДИСЛОВИЕ
Часть I. ОСНОВНЫЕ ПОДХОДЫ К ИЗУЧЕНИЮ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ (В. В. Сдобников)
Предпосылки становления и развития лингвистической теории перевода
Предпосылки возникновения коммуникативно-функционального подхода к переводу
Основные положения коммуникативно-функционального подхода к переводу
Часть II. ПРЕДМЕТ, ОБЪЕКТ И ЗАДАЧИ ТЕОРИИ ПЕРЕВОДА (В. В. Сдобников)
Часть III. КОММУНИКАТИВНО-ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ПОДХОД К ПЕРЕВОДУ (В. В. Сдобников)
Проблема определения перевода
Классификация видов перевода
Структура акта двуязычной коммуникации
Типология коммуникативных ситуаций с использованием перевода
Проблема определения стратегии перевода
Типы стратегий перевода
Определение тактики перевода. Переводческие операции
Тактики реализации различных стратегий перевода
Перевод и «другие виды языкового посредничества»
Переводческий анализ текста / ситуации — этап формирования стратегии перевода
Часть IV. ПРОБЛЕМЫ ОБЩЕЙ ТЕОРИИ ПЕРЕВОДА (В. В. Сдобников)
Проблема переводимости
Прагматические аспекты перевода
Герменевтические аспекты перевода
Проблема оценки качества перевода
Нормативные аспекты перевода
Часть V. ПРОБЛЕМЫ ОПИСАНИЯ ПРОЦЕССА ПЕРЕВОДА (В. В. Сдобников)
Проблема моделирования перевода
Способы, приемы и методы перевода
Инвариант перевода
Единица перевода
Часть VI. ОСНОВЫ СПЕЦИАЛЬНЫХ ТЕОРИЙ ПЕРЕВОДА
Основы теории устного перевода (К. Е. Калинин)
Устный перевод как вид переводческой деятельности
Последовательный перевод
Синхронный перевод
Перевод с листа
Проблемы художественного перевода (О. В. Петрова)
Художественный текст
Задачи художественного перевода
Требования к переводчику художественного текста и функции переводчика
Лингвистический и литературоведческий подходы к художественному переводу
Художественный образ и способы его создания в оригинале и переводе
Проблемы национально-культурной и хронологической адаптации художественного текста при переводе
Автор художественного текста и переводчик — проблема взаимодействия двух творческих личностей
Основные проблемы поэтического перевода
РЕКОМЕНДУЕМАЯ ЛИТЕРАТУРА ПО ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЮ
Основная литература
Дополнительная литература

Все отзывы о книге

Чтобы оставить отзыв, зарегистрируйтесь или войдите

Рецензии на книгу

Чтобы писать рецензии и получать вознаграждения за рекомендации книг, станьте экспертом

Бестселлеры