Василию Ивановичу Абаеву 100 лет
книга

Василию Ивановичу Абаеву 100 лет : сборник статей по иранистике, общему языкознанию, евразийским культурам

Форматы: PDF

Издательство: Языки русской культуры

Год: 2001

Место издания: Москва

ISBN: 5-7859-0201-Х

Страниц: 329

Артикул: 44545

Электронная книга
250

Краткая аннотация книги "Василию Ивановичу Абаеву 100 лет"

Сборник посвящен столетнему юбилею выдающегося отечественного ученого-филолога, доктора филологических наук, почетного академика Российской академии естественных наук В. И. Абаева. В одной части публикуемых статей дается характеристика многогранной научной деятельности ученого, в другой авторы анализируют различные проблемы иранистики, культурологии и общего языкознания, которые находятся в орбите научных интересов В. И. Абаева.
В книге также приводятся высказывания видных ученых и общественных деятелей о научном творчестве и личности юбиляра и ряд фотографий.

Содержание книги "Василию Ивановичу Абаеву 100 лет"


Н. И. Балашов, Ю. Л. Воротников. Слово о выдающемся отечественном ученом-филологе В. И. Абаеве (вместо предисловия)
1. Статьи, посвященные творчеству и проблемам трудов В. И. Абаева (и его юбилею)
2. Статьи В. И. Абаева разных лет
3. Высказывания о В. И. Абаеве
4. Список трудов В. И. Абаева

Все отзывы о книге Василию Ивановичу Абаеву 100 лет : сборник статей по иранистике, общему языкознанию, евразийским культурам

Чтобы оставить отзыв, зарегистрируйтесь или войдите

Отрывок из книги Василию Ивановичу Абаеву 100 лет : сборник статей по иранистике, общему языкознанию, евразийским культурам

Основные идеи концепции В. И. Абаева29выводу. «Очевидно то, — пишет ученый, — что субстратная среда была многоязычна, лингвистически раздроблена, в то время как иранская, будучи более единообразной и цельной, налож илась на первую как некое сближающее, унифицирующее начало, как lingua franca, т. е. как язы к меж племенного общения» [Абаев, 1949, с. 121].Ученый понимает важность своей идеи в том плане, что создается возможность проникнуть в историческую обстановку и условия образования индоевропейских язы­ков на субстрате доиндоевропейского мира. По Абаеву «сущность индоевропеизации, исторический ее смысл, ее прогрессивное значение заключалась в том, что благодаря ей на базе сильно раздробленных, мелких, отстачых доисторических языковых образова­ний Европы и Передней Азии создались более крупные языковые объединения» [Там же].Как уже отмечалось, после тщательного и всестороннего анализа конкретного линг­вистического материала автор делает обобщения, выдвигает идеи, значение которых выходит за пределы осетиноведения, иранистики, а то и индоевропеистики. Не является исключением и работа «О взаимоотношении иранского и кавказского элементов в осе­тинском», заканчивающаяся важными выводами.В них, в частности, говорится, что «в словарном составе осетинского языка кавказ­ский элемент вторгается частично в лексический минимум, что нельзя объяснить ина­че, как на почве длительного двуязычия» [Абаев, 1949, с. 122]. Что касается рассмот­рения лексики по диалектам, то оно приводит автора к мысли, что «иранская речь иг­рала роль межплеменного языка для тех микроплеменных групп, которые составляют кавказский субстрат осетинского народа». Это объясняет и наличие двуязычия у наро­дов региона в определенный исторический период [Там же].Сказанное, в свою очередь, позволяет автору прийти к более общему умозаключе­нию, согласно которому «исторический смысл индоевропеизации заключается в том, что она обеспечила средством меж...