Отражение русской души в зеркале Севера. Финско-русские литературные и театральные связи XIX–XX вв.
книга

Отражение русской души в зеркале Севера. Финско-русские литературные и театральные связи XIX–XX вв.

Автор: Лийса Бюклинг

Форматы: PDF

Издательство: Алетейя

Год: 2015

Место издания: Санкт-Петербург

ISBN: 978-5-906792-23-5

Страниц: 456

Артикул: 6685

Электронная книга
300

Краткая аннотация книги "Отражение русской души в зеркале Севера. Финско-русские литературные и театральные связи XIX–XX вв."

Монография финского театроведа, доктора философии Лийсы Бюклинг (Liisa Byckling) является результатом многолетней работы. В книгу вошли статьи разных лет, посвященные литературе и театру в Великом княжестве и Республике Финляндии, их взаимосвязи с Россией. Центральные темы книги – восприятие творчества А.П. Чехова в Финляндии; русская классическая и новая драматургия на финской сцене; гастроли Финского театра в Петербурге, a также и история Русского казенного театра в Гельсингфорсе (Хельсинки). Среди героев и героинь книги – режиссер Эйно Калима, создатель чеховской традиции в Национальном театре; профессор Яков Грот, будущий известный академик; ведущая драматическая актриса Ида Аалберг; финские критики, артисты и художники; русские актеры, антрепренеры и оперные певцы. В Финляндии нашли почитателей и друзей известные театральные деятели К. С. Станиславский и Н. Н. Евреинов, писатели Максим Горький и Леонид Андреев. Особое место в книге занимает замечательный русский артист Михаил Чехов и его гастроли в Эстонии. Книга проиллюстрирована уникальными фотографиями, собранными автором.

Содержание книги "Отражение русской души в зеркале Севера. Финско-русские литературные и театральные связи XIX–XX вв."


ПРЕДИСЛОВИЕ
ГЛАВА I. АНТОН ЧЕХОВ В ФИНЛЯНДИИ
1. 1880–1917 гг. Переводы, спектакли, критика
2. 1917–998 гг. Переводы, спектакли, критика. Влияние Чехова на финских писателей. Чехов на сцене театров Финляндии (1890–2015)
ГЛАВА II ТЕАТРАЛЬНЫЕ СВЯЗИ В ПЕРВОЙ ПОЛОВИНЕ XX В
1. Русская культура в зеркале финских театров на рубеже XIX–ХХ веков
2. Московский Художественный театр и финские театральные деятели в начале XX века
3. Русский театр и русское искусство в Финляндии 1920-х–1930-х годов
4. Николай Евреинов и Финляндия
5. Финская отечественная опера и Финская опера в Русском Александровском театре. Деятельность Эдварда Фацера как руководителя оперы (1911–1938)
ГЛАВА III. ГАСТРОЛИ ФИНСКОГО ТЕАТРА И ЕГО ВЕДУЩЕЙ АКТРИСЫ ИДЫ ААЛБЕРГ В ПЕТЕРБУРГЕ
1. Гастроли Финского театра в Петербурге во второй половине XIX века
2. Ида Аалберг и ее русские гастроли (1890-е годы). К вопросу о финско-русских театральных связях в конце XIX — начале XX века
3. Финская Нора в Петербурге: Ида Аалберг в «Кукольном доме» Ибсена (1882–1902 гг.)
ГЛАВА IV. ЯКОВ ГРОТ В ФИНЛЯНДИИ
1. Профессор Александровского университета, посредник в литературных связях (1840–1853)
2. Yakov Grot and Culture in Helsinki: Th eatre and Entertainments in the 1840s–50s
ГЛАВА V. РУССКИЙ КАЗЕННЫЙ ТЕАТР В ГЕЛЬСИНГФОРСЕ (1868–1918 гг.)
1. Из истории Русского театра в Гельсингфорсе в 1868–1880 гг. Постройка нового здания Александровского театра. Архивные документы
2. Артисты императорского Александринского театра на гастролях в Финляндии в конце XIX – начале XX века
3. Современные русские пьесы в Александровском театре Гельсингфорса в начале 1900-х гг. Цензура драматических произведений
4. Русские и иностранные оперные и балетные гастроли в Александровском театре
ПРИЛОЖЕНИЕ
Гастроли Михаила Чехова в Эстонии в 1922–1932 гг
СПИСОК ПУБЛИКАЦИЙ (1973–2015)
СПИСОК ИЛЛЮСТРАЦИЙ
ИМЕННОЙ УКАЗАТЕЛЬ

Все отзывы о книге Отражение русской души в зеркале Севера. Финско-русские литературные и театральные связи XIX–XX вв.

Чтобы оставить отзыв, зарегистрируйтесь или войдите

Отрывок из книги Отражение русской души в зеркале Севера. Финско-русские литературные и театральные связи XIX–XX вв.

791. Русская культура в зеркале финских театровсле премьеры осенью 1903 г. Эйно Лейно писал в  «Валвоя» о  тех про-чных финских актерских традициях, которые особенно ярко проявляются при обращении к русскому репертуару. Той же осенью «На дне» поста-вили в Шведском театре, а на следующий год пьеса была сыграна в Швед-ском народном театре. Сравнивая постановки, критик Эмиль Хассельблат признал, что хотя финский спектакль и был недостаточно реалистичен, но благодаря актерской игре он производил более сильное впечатление, чем шведский.Поставленные Бергбумом русские спектакли требовали, чтобы актеры обновляли и совершенствовали способы воплощения типологически точ-ных и психологически достоверных характеров. Актеры, игравшие в рус-ских пьесах от Гоголя до Горького, явно были знакомы с русской жизнью и русскими театральными традициями. В Финском национальном театре было несколько таких известных исполнителей русских ролей, как Бенья-мин Лейно и  Адольф Линдфорс, Алексис Раутио, Мимми Ляхтенмяки и другие. Успеху ингерманландца Иисакки Латту и родившейся в Петер-бурге Катри Раутио, безусловно, способствовало их происхождение и зна-ние русского языка.В отличие от пьес других иностранных авторов, актеры — исполни-тели русских ролей могли ориентироваться на живые образцы и знако-мые ситуации в  тот период, когда и  в театре, и  в литературе главным было типическое. Сильной стороной финского театра были постановки отечественных пьес, но актеры, воспитанные Бегрбумом, умели справ-ляться и с  проблемными пьесами Ибсена, и  с классической драматур-гией, вплоть до Шиллера и Шекспира. Были в Финском театре и способ-ные интерпретаторы Мольера, а также французской салонной комедии. В  начале 1900-х годов наряду с немецкой комедией финская публика смогла оценить ирландский юмор в  пьесах Шоу. Широта репертуара учила актеров преображаться. С первых сезонов Финского театра Бергбум имел в виду, что его труп-па будет играть в Петербурге для тамошней финской публики. С 1873 г. Финский те...