Карикатуристы идут в театр
книга

Карикатуристы идут в театр

Автор: Евгений Биневич

Форматы: PDF

Издательство: Петрополис

Год: 2010

Место издания: Санкт-Петербург

ISBN: 978-5-9676-0354-9

Страниц: 648

Артикул: 58268

Электронная книга
550

Краткая аннотация книги "Карикатуристы идут в театр"

Представляем вашему вниманию издание легендарного автора Евгения Биневича - "Карикатуристы идут в театр". В книге представлены театральные карикатуры с подробным описанием.

Содержание книги "Карикатуристы идут в театр"


Глава первая. Истоки
Глава вторая. Либеральная весна
Глава третья. Отмена театральной монополии
Глава четвертая. Начало художественного театра
Глава пятая. Императорские театры
Глава шестая. «Переделыватели идут на приступ»
Глава седьмая. Драматический театр В. Ф. Комиссаржевской
Глава восьмая. Два сезона старинного театра
Глава девятая. Враг номер один
Глава десятая. Художественный театр на переломе
Глава одиннадцатая. Пародийные театры
Глава двенадцатая. Один сезон свободного театра
Глава тринадцатая. Всеволод Мейерхольд в императорских театрах
Глава четырнадцатая. Камерный театр
Глава пятнадцатая. Театр и революция
Глава шестнадцатая. Исход. Двадцатые годы

Все отзывы о книге Карикатуристы идут в театр

Чтобы оставить отзыв, зарегистрируйтесь или войдите

Отрывок из книги Карикатуристы идут в театр

числе, мнимо-оригинальных, заведомо-“заимствованных”, в большей части, и нако-нец, просто-переводных, – поставлено множество на театральной сцене и почти все они пользуются прочным успехом» (3).Правда, в ХIХ веке драмодельство было несколько иным. «Творцы» пользовались в основном заимствованиями из произведений иностранных авторов, чаще всего – фран-цузских или немецких. Об этом у нас речь уже шла в первой главе. Тогда В. Белинский писал: «Русские переделки с французского в большом ходу: большая часть современного репертуара состоит из них. Наши доморощенные драматурги на выдумки бедненьки, на сюжеты не изобретательны; что де тут остается делать?» (4). Но особенно такое переде-лывание развилось во второй половине века. Помимо Крылова пользовались чужими сю-жетами – П. Каратыгин, Д. Ленский, Н. Потехин, П. Федоров, Ф. Буренин, А. Плещеев, П. Григорьев, Ф. Кони и многие другие. Нo, с другой стороны, «Лев Гурыч Синичкин», ставший русской классикой, тоже ведь переделка водевиля М. Теолона и Ж. Баяра.А на рубеже веков в ход пошли переделки прозы и в основном отечественной. Правда, как мы знаем, карикатуристы подшучивали уже над В. Далматовым, переделавшем рассказ Селиванова «Необыкновенный случай» для театра Ф. Корша еще в 1882 году. Да и тот же В. Крылов за свой длинный путь в драматургии сумел преуспеть и в такого рода пере-делывательстве. Эзоп изобразил даже «закройную мастерскую К. », где К/рылов/, на лбу которого обозначено «драматург», кроил из очередного романа пьесу-«костюм» для ма-некена «русские нравы». На стене уже развешаны готовые «одежды»: «Прием заказов на новые и переделка фарсов, комедий, драм и проч.», – призывает закройщик (5). А в 1899 году Александринский театр выпустил «драму в 5 д. В. А. Крылова и С. Сутугина» (О. Г. Этингера) по роману Ф. М. Достоевского «Идиот». На карикатуре Эзопа у Крылова вместо туловища ножницы. Он тянет в Александринку “идиота”-Сутугина: «Пожалуйте и вы, господин, сюда!.. » (6).Эзоп. Достоевский и его переделыватели. 1899283