История возникновения древнего общеславянского литературного языка
книга

История возникновения древнего общеславянского литературного языка : переводческая деятельность Кирилла и Мефодия и их учеников

Автор: Евгений Верещагин

Форматы: PDF

Издательство: Директ-Медиа

Год: 2014

Место издания: Москва|Берлин

ISBN: 978-5-4475-1873-8

Страниц: 316

Артикул: 44400

Печатная книга
1378
Ожидаемая дата отгрузки печатного
экземпляра: 11.04.2024
Электронная книга
410.8

Краткая аннотация книги "История возникновения древнего общеславянского литературного языка"

Автор, исследуя историю возникновения русского литературного языка, показывает, как свв. Кирилл и Мефодий в своей переводческой деятельности преображали недавно еще «поганский» язык по меркам культурного христианского мира. В книге устанавливаются истоки как античного эллинского, так и византино-христианского наследия в русском языке, показываются корни многих хорошо знакомых православных терминов, даются ответы на многие не до конца проясненные вопросы церковной истории (напр., был ли св. равноап. кн. Владимир арианином и т.п.).

Содержание книги "История возникновения древнего общеславянского литературного языка"


Предисловие
ЧАСТЬ I . ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ТЕХНИКЕ и ПЕРЕВОДЧЕСКОМ ИСКУССТВЕ КИРИЛЛА И МЕФОДИЯ
Глава 1 . Три приема в переводческой технике Кирилла и Мефодия: пословность, поморфемность и поколлокационность
Глава 2. Переводческое искусство Кирилла и Мефодия
ЧАСТЬ II. ТЕРМИНОТВОРЧЕСТВО КИРИЛЛА И МЕФОДИЯ
Глава 3. Четыре приема в терминотворчестве Кирилла и Мефодия: транспозиция, заимствование, калькирование и ментализация
Глава 4. Два случая транспозиции
Глава 5. Еще один случай транспозиции: завет и закон. Опосредованное влияние иврита
Глава 6. Случай заимствования
Глава 7. Два случая калькирования
Глава 8. Случай ментализации
Глава 9. Пятый прием в терминотворчестве Кирилла и Мефодия: экспликация
Глава 10. Продолжение традиции: ментализация и калькирование в переводческом искусстве Иоанна Экзарха Болгарского
Глава 11. Продолжение традиции: терминологическая перекличка в вероисповедных текстах Константина-Кирилла и великого князя Владимира
Глава 12. Варьирование как органическая черта начального терминотворчества: попытка апологии великого князя Владимира
ЧАСТЬ III . РАЗЫСКАНИЯ В ОБЛАСТИ ПОЭТИЧЕСКОГО ЯЗЫКА
Глава 13. Возникновение славянской поэтической традиции в переводческой деятельности Мефодия: краесогласие соотнесенных слов
Глава 14. Кирилло-Мефодиевская поэтическая традиция в оригинальной книжности Константина Преславского
Глава 15. Стремительность и замирание информационного времени в славяно-русской гимнографии
Глава 16. Роль развернутой метафоры в славяно-русской служебной минее
ЧАСТЬ IV . ЛИНГВОКУЛЬТУРНАЯ И ЭДИЦИОННАЯ ТРАДИЦИЯ
Глава 17. Роль святоотеческих творений в иконофильской полемике первоучителя Кирилла
Глава 18. Филологическая перекличка между Константином-Кириллом и Иосифом Волоцким (в апологетике иконопочитания)
Глава 19. Об удержании Кирилло-Мефодиевской традиции в (ново)русском переводе Свщ. Писания
Глава 20. Об одной пресекшейся научной традиции издания Кирилло-Мефодиевских источников
ЧАСТЬ V. СЕМАСИОЛОГИЧЕСКИЕ РАЗЫСКАНИЯ С ПОМОЩЬЮ ОБЪЕКТИВНОЙ МЕТОДИКИ
Глава 21. Parallelismus membrorum и выявление семантической сопряженности лексики древнеславянского языка
Глава 22. Исследовательская методика «цепочки» как инструмент выявления лексико-семантических полей
Вместо заключения. Вопросы теории церковнославянского и русского литературных языков

Все отзывы о книге История возникновения древнего общеславянского литературного языка : переводческая деятельность Кирилла и Мефодия и их учеников

Чтобы оставить отзыв, зарегистрируйтесь или войдите

Отрывок из книги История возникновения древнего общеславянского литературного языка : переводческая деятельность Кирилла и Мефодия и их учеников

3 9 п р а к т и к а с л а в я н с к о г о т е р м и н о т в о р ч с с т в а н е о т л и ч а е т с я о т т а к о в о й о б о и х п е р в о у ч и т е л е й . К и р и л л и М е ф о л и й з а л о ж и л и к о с т я к с л а в я н с к о г о т е о л о г о - ф и л о -с о ф с к о г о я з ы к а : о н и « я в л я ю т с я с о з д а т е л я м и п е р в о й ф и л о с о ф с к о й т е р м и н о л о г и и н а с л а в я и о - б о л г а р с к о м я з ы к е , в к л ю ч а ю щ е й т а к и е о б ­щ и е п о н я т и я и к а т е г о р и и , к а к естество, свойство, сущность, природа, вселенная, закон, бытие, небытие, Бог, божество, идея, существо, по­нятие, мудрость, воображение, диалектика, философия и м н о г и е д р у ­гие» [ 6 ] . М е ж д у т е м , хотя н е т н е д о с т а т к а в р а б о т а х , п о с в я щ е н н ы х о б ­щ е й о ц е н к е ф и л о с о ф с к о й п о з и ц и и и о с о б е н н о о р и г и н а л ь н о г о ф и л о -с о ф с к о - т е о л о г и ч е с к о г о т в о р ч е с т в а в е л и к о й д в о и ц ы , к о н к р е т н ы е р а з ы ­с к а н и я , к о т о р ы е б ы л и бы н а ц е л е н ы н а ф а к т ы ( в ы я в л е н и е п р и е м о в т е р м и н о т в о р ч е с т в а ; д р е в н е й ш а я т е р м и н о л о г и ч е с к а я н о м е н к л а т у р а ) , все е ш е з а с т а в л я ю т с е б я ж д а т ь . В н а с т о я щ е й главе п р е д п р и н я т а п о п ы т к а о с м ы с л и т ь и о п и с а т ь в с е г о л и ш ь о д и н п р и е м , к к о т о р о м у , как к а ж е т с я , в р е м я о т в р е м е н и о б ­р а щ а л и с ь К и р и л л и М е ф о д и й (а т а к ж е их п р я м ы е и о т д е л ь н ы е у ч е ­н и к и ) , с о з д а в а я с л а в я н с к и е т е р м и н ы в к а ч е с т в е э к в и в а л е н т о в г р е ч е ­с к и м . П р е ж д е ч е м п е р е й т и , о д н а к о , к н е п о с р е д с т в е н н о м у п р е д м е т у р а с ­с м о т р е н и я , т р е б у е т с я , в о - п е р ...

С книгой "История возникновения древнего общеславянского литературного языка" читают