Шёлковые крылья Индии
книга

Шёлковые крылья Индии

Автор: Елена Яблонская

Форматы: PDF

Издательство: Алетейя

Год: 2014

Место издания: Санкт-Петербург

ISBN: 978-5-91419-986-6

Страниц: 224

Артикул: 37654

Электронная книга
200

Краткая аннотация книги "Шёлковые крылья Индии"

Новая книга Елены Яблонской "Шёлковые крылья Индии" рассчитана на широкий круг образованных читателей, но может быть интересна всем, кто задумывается о Вере и смысле жизни. В трёх повестях прослежена эволюция советских учёных-атеистов с конца восьмидесятых годов до наших дней. Рассказы о многих достопримечательностях Индии и России органично вплетены в художественную ткань повествования о недавней истории нашей страны, о современности и человеческих судьбах, которые неожиданным и чудесным образом изменяются в результате путешествий. Все повести с открытым финалом: читатель не узнает, чем закончатся истории любви героев, но остаётся надежда на долгий и счастливый путь.

Содержание книги "Шёлковые крылья Индии"


ШЁЛКОВЫЕ КРЫЛЬЯ ИНДИИ
НАУЧИ ОПРАВДАНИЯМ ТВОИМ
БРЕМЯ МОЕ ЛЕГКО


Все отзывы о книге Шёлковые крылья Индии

Чтобы оставить отзыв, зарегистрируйтесь или войдите

Отрывок из книги Шёлковые крылья Индии

Шёлковые крылья Индии30Никаких йогов и заклинателей змей я, сознаюсь, к радости своей, не уви-дела, нищих и вымогателей тоже было не так уж много. На мой вопрос по поводу индийского джентльмена, пристававшего к прохожим с чем-то непонятным, мистер Дэш небрежно махнул рукой: — Something for collecting money [что-то для собирания денег].А здания-то в центре красивые! Многие — явно прошлого века, но и новые, многоэтажные дома тоже с необыкновенной формой окон, с за-круглениями, с башенками... — Это так называемый колониальный стиль? — спрашиваю.— Exactly! [Точно!] — отзывается мистер Дэш.Вот те раз! Они, оказывается, всерьёз употребляют это слово и в точ-но таком же значении, как и мы. Я-то думала, что «exactly» допускается только в строго математическом смысле и в анекдотах, рассказываемых в наших «инъязах» и английских школах:— Which watch? — Six watch. — Such much? — Whom how! — Finished «инъяз»? — Exactly!Ах, вот же оно моё главное впечатление от первого дня в Индии! Вся огромная страна говорит совершенно свободно, без малейших затрудне-ний на том самом великолепном British English [британском английском], которому нас так долго и почти безнадёжно учили. А главное впечатление от Бомбея, морских, а теперь и воздушных ворот Индии, — это тоненький серпик странным образом повёрнутого месяца. Кажется, он зацепился за мечеть, невидимую на фоне красного закатного неба, осенённого недосягаемыми вершинами пальм. Высочен-ные пальмы кажутся почти прямыми, как телеграфные столбы, но если присмотреться, снизу они чуть-чуть, этак изящно пузатенькие, как баля-сины теремов из русских сказок, а их зелёные ветви распластаны в город-ском вечернем небе растопыренными пятернями многорукого великана. Мы с мистером Дэшем и его горбоносым другом из Калькутты стоим на остановке автобуса. К сожалению, возвращаться в наш институт при-дётся обычным автобусом, не двухэтажным. Я смотрю на мусульманский месяц — не на север ли направлены его рожки:— Мне очень нравится у вас, и всё-таки я ...