Собрание древних литургий восточных и западных в переводе на русский язык
книга

Собрание древних литургий восточных и западных в переводе на русский язык

Выпуск 3

Форматы: PDF

Издательство: Типография Ф. Г. Елеонского и А. И. Поповицкого

Год: 1876

Место издания: Санкт-Петербург

ISBN: 978-5-4458-2400-8

Страниц: 120

Артикул: 40653

Печатная книга
586
Ожидаемая дата отгрузки печатного
экземпляра: 08.05.2024
Электронная книга
60

Краткая аннотация книги "Собрание древних литургий восточных и западных в переводе на русский язык"

Составлено редакцией "Христианского чтения", издано при С.-Петербургской духовной академии.

Все отзывы о книге Собрание древних литургий восточных и западных в переводе на русский язык

Чтобы оставить отзыв, зарегистрируйтесь или войдите

Отрывок из книги Собрание древних литургий восточных и западных в переводе на русский язык

— 29 — умилостивляя лице Твое всегда. Ибо Ты—благословляюпцй и освя-щаюпцй все, и Теб* мы возносимъ славу й благодарность. Дгаконъ. Приветствуйте другъ друга. Свяр^енникъ произносишь молитву цкъловангя: Владыка Господи, Вседержитель, съ неба воззри на церковь Твою й на весь народъ Твой и всю паству Твою, и спаси всЬхъ наеъ, недостойныхъ рабовъ Твоихъ, овецъ стада Твоего, и подай намъ Твой миръ и Твою любовь и Твою помощь, и ниепошли намъ даръ всесвятаго Твоего Духа, чтобы намъ съ чистымъ сердцемъ и благою совйстш приветствовать другъ друга святымъ цйловашемъ, не съ лицем^емъ, им^я расположеше не противника, но невинное и непорочное въ одномъ дух*, въ союз* мира и любви, одно т>Ьло й одинъ духъ, съ одною в*рою, какъ мы и призваны, съ одною надеждою призвашя нашего (Ефес. I V , 4 ) , чтобы намъ всЬмъ до­стигнуть божественной и безконечной любви во Христ* 1исусЬ, Гос­под* нашемъ, съ Которымъ Ты благословенъ. Пошомъ священникъ влагаешь вимгамъ, говоря: 0им1амъ приносится имени Твоему; да будетъ онъ, молимся мы, принятъ изъ бйдныхъ рукъ насъ гр4шниковъ на вышенебесный Твой жертвенникъ, въ пр1ятное благоухаше, къ помилованию всего народа Твоего. Ибо Тебе приличествуетъ всякая слава, честь, поклонеше и благодарность, Отцу и Сыну и Святому Духу, нын* и всегда и во вйки вековъ. И послп) цгъловангя, дгаконъ гласно: Встаньте приносить *) по надлежащему. Священптсъ, знаменуя дискосы и чаши, гласно: Вйрую въ единаго Бога. *) Т е. Св. Дары, или совершать самое таинство евхарист!н. По надлежа­щему (ха?а ipbizovi) поставлено въ средин^ такъ, что можетъ быть отнесено и къ слову: встаньте, и къ слову: приносить-, но по объяснент Ренодота (Т. I, р. 358) должно относиться къ последнему.