Толкование на книгу пророка Михея
книга

Толкование на книгу пророка Михея

Форматы: PDF

Издательство: Типография Ф. Г. Елеонского и К°

Год: 1890

Место издания: Санкт-Петербург

ISBN: 978-5-4458-2358-2

Страниц: 94

Артикул: 40643

Печатная книга
541
Ожидаемая дата отгрузки печатного
экземпляра: 08.05.2024
Электронная книга
47

Отрывок из книги Толкование на книгу пророка Михея

3 2 К Н И Г А П Р О Р О К А М И Х Е Я . Гл. I , 1 2 . в г. К т о Н Л Ч Л во В Л Г Л Д все- ! 12. Горюетъ о своемъ добрѣ лйвшейсА въ волѣзнер; глкш 1 жительница Жаровы, ибо со-въ другихъ мѣстахъ Библіи почти вовсе не встрѣчающихся, не былъ знаком* александрійскимъ переводчикам*, а такъ какъ го­рода подобраны пророком* именно такіе, которыхъ названія озна-чаютъ какое-либо нарицательное качество, то переводчики, и переводили ихъ ,въ видѣ нарицательныхъ имѳнъ. Далѣе: „не изыде живущая въ Сеннаарѣ", а въ русском* „не убѣ-житъ и живущая въ Цаанѣ, собственно цеананъ (см. I . Нав. X V , 3 7 ) , что по переводу съ евр. языка означаете „ и с х о д * " . И такъ мы замѣчаемъ, что видимое разнообразіе предсказанных* пророками казней имѣетъ ближайшее отношеніе къ созвучію этих* казней съ разными городами: вотъ разгадка, почему именно эти-то маловажные города упоминаются. Таким* образомъ это назва-піе возможно объяснить с* достовѣрностью, хотя всѣ дрѳвніе пе­реводы читают* его различно: то Сепнааръ, то—Энанъ (бл. Ѳео-дорит*), то — Цоанъ, Даанъ и проч.; едва ли найдется три со-гласныхъ другъ другу древних* чтенія. Гораздо трудпѣе протол­ковать дальнѣйшія слова: „плачь въ селеніи Эцелъ не даетъ ей остановиться"; a L X X : „плачитеся дому (сущаго) близъ ея (Эцель), пріиметъ отъ васъ язву болѣзней"; а преп. Ефремъ: „плачь Бет-Узелъ, п]іиметъ отъ васъ язву болѣзней". У другихъ парафрастовъ и отеческихъ толкователей др. разночтенія. Смысла опредѣленнаго здѣсь толкователи не добились (пи даже Риссель, написавшік телкованіе на 7-ю гл. Михея въ 3 0 0 стр.); созвучія тутъ нѣгъ между назвавіелъ города и его грядущей судьбой, но есть противопоставленіе по смыслу. Эцель или Узел*—означаете сторона, сосѣдство; этотъ-то Бетъ-Узелъ останется пустъ вамъ для остановки въ немъ. Можетъ быть съ этимъ городом* соединялась мысль о гостепріимномъ пѳренутьѣ. Итак* жители Исхода (Цеа-нона) не уйдутъ, а плачъ въ городѣ Сосѣдства (Бетъ-Узелѣ) по-мѣшаетъ вамъ заходить вь него на перепутьѣ. Ст. ...

С книгой "Толкование на книгу пророка Михея" читают