Сборник Отделения русского языка и словесности Императорской Академии наук. №2. К истории первопечатных книг. Латышский катехизис 1585 года
книга

Сборник Отделения русского языка и словесности Императорской Академии наук. №2. К истории первопечатных книг. Латышский катехизис 1585 года

Том 94

Форматы: PDF

Издательство: Типография Императорской Академии Наук

Год: 1915

Место издания: Петроград

ISBN: 978-5-4460-7306-1

Страниц: 84

Артикул: 42891

Печатная книга
510
Ожидаемая дата отгрузки печатного
экземпляра: 09.05.2024
Электронная книга
42

Краткая аннотация книги "Сборник Отделения русского языка и словесности Императорской Академии наук. №2. К истории первопечатных книг. Латышский катехизис 1585 года"

Переизданный Э. А. Вольтером

Все отзывы о книге Сборник Отделения русского языка и словесности Императорской Академии наук. №2. К истории первопечатных книг. Латышский катехизис 1585 года

Чтобы оставить отзыв, зарегистрируйтесь или войдите

Отрывок из книги Сборник Отделения русского языка и словесности Императорской Академии наук. №2. К истории первопечатных книг. Латышский катехизис 1585 года

ПЕРВЫЙ ЛАТЫШСКШ КАТЕХИЗИСЪ 15S5 ГОДА. 27 10,4. droudfibe taes Schwetes die Gemeinde der Heiligen: Такая Ф о р м а род. множ. числа сохранилась до сихъ поръ въ ИНФЛ. нар£чш. Б П . 75. 10,6. Pammefchen taes grekes — род. мн. 10,ю. ranfige вм. mufige (*muzige); figofchem вм. dziwofcheu. 10.12. Та otre macibe gabbels das andere Lehrstiick. 10.18. nakige вм. nacige, по Б иле н штейну старолатыш­ская Форма: Срв. БП., стр. 82. ( 4 3 , п ) laykygs вм. laicigs. lis. ahr съ, mit вм. ar, какъ въ этой книжке изредка. 11.13. Inkfchen вм. lukfchen. 11.16. tons в м . tous. 11,20. Touws praetcz notek dein Wille geschehe, собственно твой разумъ (лит. protas) да свершится. 12.12. mums вин. пад.; не дат. какъ въ лит. mumus и въ ЛИФЛЯНДШ въ Кальценове, Убенорме и др. м. Срв. БП., стр. 75 и 83 ( 1 , п и 51.il). 12.19. wenam дословный переводъ нем. allein. 12.20. Jumproum передача нем. der Jungfrau'n 3Iaria. Marina. 13.10. par mums nabbagems grecenekems fur uns arme Sun­der лат. дат. м н о ж . ч. 13,is. cour kattre Dews fcouwe patte pufce petcz niiloetcz toep durch welclie sich Gott selbst geliebt hat, pufce petcz пере­водъ немецкаго seitens, то есть показалъ свою любовь къ лю-дямъ. Срв. Б П . 80 (23,16). 14.6, 7 и 9. taes Dewifkes boufles род. мн. ч. темъ муж. рода. 14.14. primais вм. pirmais. 14.17. wairak Dewes — род. мн. Gotter. 1 5 л . Той вм. Tew. teuw. 15.7. Teeffcheis вм. treffcheis. 15.13. wurfcon femme auf Erden, въ лат. имен. вм. род. 16, 7. charodt, г неясно напечатано, перевернуто. 16.11. к въ tuake неясно. 16.15. werfe вм. werfce kalb.