Бизнес-коммуникации. Мастерство делового общения. Практическое руководство
книга

Бизнес-коммуникации. Мастерство делового общения. Практическое руководство

Автор: Андрей Мирошниченко

Форматы: PDF

Издательство: Книжный мир

Год: 2008

Место издания: Москва

ISBN: 978-5-8041-0307-2

Страниц: 384

Артикул: 43975

Электронная книга
100

Краткая аннотация книги "Бизнес-коммуникации. Мастерство делового общения. Практическое руководство"

Книга «Бизнес-коммуникации. Мастерство делового общения» призвана удовлетворить огромный спрос на знания и умения в сфере управления коммуникациями, который существует на рынке подготовки и самоподготовки менеджеров. Издание дает обширный свод общих и конкретных знаний, а также практических рекомендаций по практике коммуникаций, языкознанию, психологии, социологии, культуре речи, PR и теории СМИ – все, что необходимо современному менеджеру и деловому человеку для достижения личного и профессионального успеха. Содержание структурировано в привычном стандарте учебника, что обеспечивает читателю четкую и быструю ориентацию. Книга содержит ряд уникальных авторских разработок по успешным коммуникациям для менеджера. В конце книги помещены разделы для практических занятий – оригинальные тестовые задания и упражнения. Книга адресована руководителям всех уровней, предпринимателям, менеджерам, преподавателям, студентам и слушателям (второе высшее образование, бизнес-школы и т.п.), изучающим менеджмент, а также всем тем, кто желает добиваться успеха в общении с подчиненными, коллегами, заказчиками, партнерами, конкурентами, инвесторами, чиновниками, избирателями, журналистами.

Содержание книги "Бизнес-коммуникации. Мастерство делового общения. Практическое руководство"


ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ЯЗЫК И МЫШЛЕНИЕ
1.1. Связь между языком и мышлением
1.2. Язык как система знаков. Виды знаков
1.3. Язык и речь. Теории происхождения речи
1.4. Проблема понимания
1.5. Языковая конвенция
1.6. Стабильность и изменения в языке
ГЛАВА 2. ЯЗЫК И КУЛЬТУРА
2.1. Функции языка
2.2. Устная и письменная формы речи
2.3. Монолог и диалог
2.4. Русский язык в системе мировой культуры
2.5. Состав языка. Литературный язык. Лексикон и тезаурус. Словари
ГЛАВА 3. УРОВНИ ЯЗЫКА И СТРУКТУРА РЕЧИ
3.1. Предмет языкознания
3.2. Фонетика
3.3. Орфоэпия
3.4. Лексика и фразеология
3.5. Предложение и текст
ГЛАВА 4. СТИЛИСТИКА И КУЛЬТУРА РЕЧИ
4.1. Жанры, сюжет, композиция текста
4.2. Типы текстов
4.3. Функциональные стили русского языка
4.4. Понятие грамотности. Правила и нормы русского языка. Понятие культуры речи
ГЛАВА 5. ЯЗЫК И ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ
5.1. Термины и их употребление
5.2. Способы образования терминов
5.3. Профессионализмы и профессиональный жаргон
5.4. Речь специалиста и речь менеджера. Проблемы межпрофессионального общения
ГЛАВА 6. НЕОЛОГИЗМЫ И ИННОВАТИКА В МЕНЕДЖМЕНТЕ
6.1. Архаизмы и неологизмы
6.2. Понятие творчества
6.3. Процесс словотворчества
6.4. Словотворчество в инновационной деятельности
ГЛАВА 7. МАСТЕРСТВО ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ
7.1. Мастерство личной презентации
7.2. Виды спора
7.3. Деловая беседа. Переговоры
7.4. Ведение собрания, совещания. Конфликты на собраниях
7.5. Речевой этикет в деловом общении
ГЛАВА 8. МАСТЕРСТВО ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ
8.1. История и виды письменности
8.2. Редактирование и корректура
8.3. Эпистолярный жанр. Нормы деловой переписки
8.4. Составление резюме
ГЛАВА 9. НОРМЫ ДЕЛОПРОИЗВОДСТВА И ДОКУМЕНТООБОРОТА
9.1. История делопроизводства
9.2. Жанры делового и служебного документооборота
ГЛАВА 10. ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ТЕОРИИ КОММУНИКАЦИИ
10.1. Понятие коммуникации
10.2. Модель коммуникативного акта
10.3. Вербальная и невербальная коммуникация
ГЛАВА 11. КОММУНИКАЦИИ В ОБЩЕСТВЕ
11.1. Социальный аспект коммуникаций
11.2. Виды коммуникативного воздействия. Агитация, пропаганда, реклама, PR
ГЛАВА 12. СРЕДСТВА МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ
12.1. Функции СМИ. Типология средств массовой информации
12.2. Основы общения делового человека со СМИ
ГЛАВА 13. СРЕДСТВА КОММУНИКАЦИИ В СОВРЕМЕННОМ БИЗНЕСЕ
13.1. Галактика Гуттенберга и галактика мультимедиа
13.2. Новые средства коммуникации
13.3. Интернет и бизнес
13.4. Русский язык и Интернет
УПРАЖНЕНИЯ ДЛЯ ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАНЯТИЙ
Упражения к главе 1. «Язык и мышление»
Упражнения к главе 2. «Язык и культура»
Упражнения к главе 3. «Уровни языка и структура речи»
Упражнения к главе 4. «Стилистика и культура речи»
Упражнения к главе 5. «Язык и профессиональная деятельность»
Упражнения к глава 6. «Неологизмы и инноватика»
Упражнения к главе 7. «Мастерство делового общения»
Упражнения к главе 8. «Мастерство письменной речи»
Упражнения к главе 9. «Нормы делопроизводства и документооборота»
Упражнения к главе 10. «Основные положения теории коммуникации»
Упражнения к главе 11. «Коммуникации в обществе»
Упражнения к главе 12. «Средства массовой информации»
Упражнения к главе 13. «Средства коммуникации в современном бизнесе»
КОМПЛЕКТ ТЕСТОВЫХ ЗАДАНИЙ
Тестовые задания к главе 1. «Язык и мышление»
Тестовые задания к главе 2. «Язык и культура»
Тестовые задания к главе 3. «Уровни языка и структура речи»
Тестовые задания к главе 4. «Стилистика и культура речи
Тестовые задания к главе 5. «Язык и профессиональная деятельность»
Тестовые задания к главе 6. «Неологизмы и инноватика»
Тестовые задания к главе 7. «Мастерство делового общения»
Тестовые задания к главе 8. «Мастерство письменной речи»
Тестовые задания к главе 9. «Нормы делопроизводства и документооборота»
Тестовые задания к главе 10. «Основные положения теории коммуникации»
Тестовые задания к главе 11. «Коммуникации в обществе»
Тестовые задания к главе 12. «Средства массовой информации»
Тестовые задания к главе 13. «Средства коммуникации в современном бизнесе»
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Основная литература
Словари
Дополнительная литература

Все отзывы о книге Бизнес-коммуникации. Мастерство делового общения. Практическое руководство

Чтобы оставить отзыв, зарегистрируйтесь или войдите

Отрывок из книги Бизнес-коммуникации. Мастерство делового общения. Практическое руководство

31Глава 1.Язык и мышлениециально, тем не менее пришли к единому названию. И под этим названием теперь одинаково понимали один и тот же предмет – переводилка. Обычно этот процесс занимает у народов века!Языковая конвенция – это некий договор, который люди, пользующиеся одним языком, будто бы заключили между собой, чтобы понимать одни и те же слова одинаковым об-разом.Нелепо предполагать, что некогда состоялся съезд народа, на котором такая конвенция была подписана. Формально ника-кой конвенции нет. Этим термином лингвисты называют порази-тельный феномен, реально существующий в языке. Как уже говорилось, знаки языка являются символическими знаками с условным значением. Форма языкового знака никак не связана с обозначаемой вещью или явлением. Звуковые колебания воздуха при слове корова никак не связаны с пред-ставлением о реальной корове. Между словом корова и коро-вой нет ни причинно-следственной связи (как у индексальных знаков – признаков), ни связи по подобию (как у иконических знаков). Единственная связь, привязывающая слово корова к корове – это связь, установленная людьми произвольно, услов-но. Это животное вполне могли назвать краказяброй. Но назвали коровой и зовут так испокон веков. Почему – никто не знает1. Как будто русские люди договорились, что это животное называют коровой и все тут. Вот эту иллюзию договора и называют языко-вой конвенцией.Причем все, любой и каждый человек, владеющий русским языком, при слове корова обязательно поймет, что речь идет именно об этом, а ни о каком другом животном. Точная привязка знака к обозначаемой вещи является достоянием всего народа, говорящего на этом языке.Вероятно, для того чтобы название стало всеобщим, оно долж-но перешагнуть некий порог употребимости (и «понимаемости»). До каких-то пор явления и вещи могут называться случайными именами, эти имена будут понятны по ситуации. А потом, когда эта вещь или явление прочно входит в широкий обиход, одно из случайных имен, видимо, также получает всеобщее распростра-нен...