Чтение и письмо на английском языке для академических целей
книга

Чтение и письмо на английском языке для академических целей = English writing and reading for academic purposes

Место издания: Екатеринбург

ISBN: 978-5-7996-2538-2

Страниц: 111

Артикул: 100185

Электронная книга
111

Краткая аннотация книги "Чтение и письмо на английском языке для академических целей"

Учебно-методическое пособие представляет собой рекомендации, демонстрирующие основные этапы работы над научной статьей на английском языке. В пособие включены базовые клише и выражения, которые призваны стать необходимой опорой для российских авторов в процессе создания научных текстов на английском языке. Авторы пособия полагают, что знакомство с представленными наборами фраз и образцами научных текстов будет способствовать генерации научных текстов на английском языке в среде российских авторов. Пособие содержит ряд практикоориентированных заданий, которые могут быть расширены и дополнены по желанию преподавателей. Пособие предназначено для студентов, изучающих дисциплины «Практический курс первого иностранного языка», «Академическое письмо» и «Академический английский язык», для магистрантов, аспирантов и преподавателей, которые стремятся повысить свою публикационную активность на английском языке.

Содержание книги "Чтение и письмо на английском языке для академических целей"


Introduction
Section 1. Composing an Abstract
Section 2. Composing an Introduction
Section 3. Composing Literature Review
Section 4. Describing Methods and Materials
Section 5. Outlining Discussion and Results
Section 6. Composing Conclusions
Practice Section
References

Все отзывы о книге Чтение и письмо на английском языке для академических целей

Чтобы оставить отзыв, зарегистрируйтесь или войдите

Отрывок из книги Чтение и письмо на английском языке для академических целей

75The focal point of the research stems from the analysis of __Consequently, we have to understand that __This idea emerges from the output which is of much importance __The data is suggestive enough to show that __The major essence of this finding boils down to the fact that __What can be assumed from the figures is __We must bear in mind that __Rewrite the following report of results and discussion section [5] to make them more stylistically relevantBasically, if we take a more precise look at definitions of “frontier,” we will see that diachronically the concept of “frontier” is deeply culturally bound, and that understanding this concept offers quite a number of practical out-comes. With the help of the BabelNet encyclopaedia [13] we have obtained the most relevant aspects of this concept in German, which can be visualized in the form of the following taxonomy. We observe a technologically bound perception of frontier as a key term in thermodynamics and the mathematical field of topology.Grenze, Abgrenzung, Gemerke — 3843 con-nectionsEine Grenze ist der Rand eines Raumes und damit ein Trennwert, eine Trennlinie oder eine Trennfläche [A border is the edge of a room and therefore a release value, a separation line or separation surface]Grenzland, Grenze — 375 connectionsGrenzland ist ein Überbegriff für mehrere Arten von Grenzbereichen zwischen menschlichen Gesellschaf-ten [Borderland is an umbrella term for several types of boundaries between human societies]Thermodynamisches System, Natur, System, Grenze — 331 connectionsEin thermodynamisches System ist ein räumlich eingegrenzt betrachtetes physikalisches System, für das eine Energiebilanz — beim offenen System zusammen mit einer Stoffbilanz — erstellt werden kann [A thermo-dynamic spatially limited system. One physical system for which an energy balance — the open system with a mass balance — can be created]Rand (Topologie), Grenze — 175 connec-tionsIm mathematischen Teilgebiet der Topologie ist der Beg-rif...