Балканославянская ирреальность в зеркале русского языка (южнославянские да-формы и их русские параллели)
книга

Балканославянская ирреальность в зеркале русского языка (южнославянские да-формы и их русские параллели)

Автор: Елена Иванова

Форматы: PDF

Серия:

Издательство: Издательский дом ЯСК

Год: 2022

Место издания: Москва

ISBN: 978-5-907498-14-3

Страниц: 289

Артикул: 99168

Электронная книга
380

Краткая аннотация книги "Балканославянская ирреальность в зеркале русского языка (южнославянские да-формы и их русские параллели)"

Работа посвящена важному для синтаксиса балканославянских языков способу организации высказывания, который возник как последствие вытеснения инфинитива, супина и некоторых причастий грамматикализованным соединением модальной частицы да с финитными формами глагола. Такие конструкции распространились на многие сегменты синтаксиса и морфосинтаксиса, создавая иную, чем в русском языке, систему средств с ирреальной семантикой. Книга предназначена для славистов, русистов, переводчиков, типологов и специалистов в области ареальных связей и контактно-индуцированных языковых изменений.

Содержание книги "Балканославянская ирреальность в зеркале русского языка (южнославянские да-формы и их русские параллели)"


ВВОДНАЯ ЧАСТЬ
1. Предварительные замечания
2. История становления форм с да
ЧАСТЬ 1. ЧАСТИЦА ДА В ЮЖНОСЛАВЯНСКИХ ЯЗЫКАХ
1.1. ЧАСТИЦА ДА В БАЛКАНОСЛАВЯНСКИХ ЯЗЫКАХ
1.1.1. Основные характеристики балканославянских да-форм
1.1.2. Положительные императивные и оптативные формы с частицей да в балканославянских языках
1.1.3. Отрицательные императивные и оптативные формы с частицей да в балканославянских языках
1.1.4. Да как модальная вопросительная частица
1.1.5. Эпистемические вопросительные частицы да не в македонском и да не би в болгарском языках
1.2. ЧАСТИЦА ДА/DA В ЗАПАДНЫХ ЯЗЫКАХ ЮЖНОСЛАВЯНСКОЙ ГРУППЫ
Выводы
ЧАСТЬ 2. СОЮЗ ДА/DA В ЮЖНОСЛАВЯНСКИХ ЯЗЫКАХ: СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АСПЕКТ
2.1. ОДИНОЧНЫЙ СОЮЗ ДА/DA В ЮЖНОСЛАВЯНСКИХ ЯЗЫКАХ
2.1.1. Союз да/da в западных языках южнославянской группы
2.1.2. Союз да в балканославянских языках
2.1.3. Да/da в составном сказуемом в южнославянских языках
2.2. СОСТАВНЫЕ СОЮЗЫ КАК ОТРАЖЕНИЕ РАЗНОЙ СУДЬБЫ ДА/DA В ЮЖНОСЛАВЯНСКИХ ЯЗЫКАХ
2.2.1. Дистанционность / контактность составного союза и предиката зависимой части
2.2.2. Возможность разрыва компонентов союза
2.2.3. Способность к обозначению реальных/ирреальных ситуаций
2.2.4. Особенности модально-временной парадигмы сказуемого в составных союзах с да в балканославянских языках
Выводы
ЧАСТЬ 3. РУССКИЕ ПАРАЛЛЕЛИ БАЛКАНОСЛАВЯНСКИХ ДА-ФОРМ: ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СООТВЕТСТВИЯ И ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА
3.1. ОБЩИЕ ВОПРОСЫ: ЗОНЫ НЕФАКТИВНОСТИ В ЯЗЫКАХ С ДА-ФОРМАМИ В СРАВНЕНИИ С РУССКИМ ЯЗЫКОМ
3.1.1. Условное наклонение в балканославянских языках. Балканский и славянский кондиционал
3.1.2. Русское сослагательное наклонение и болгарские да-формы: зоны сходств и различий
3.1.3. Относительные придаточные с модальным значением в сопоставительном аспекте: южнославянские языки на фоне русского
3.1.4. Русский инфинитив и болгарские да-формы
3.2. СЛОЖНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ С СОЮЗОМ ДА: БОЛГАРСКО-РУССКИЕ ПАРАЛЛЕЛИ
3.2.1. Основные сентенциальные переводческие стратегии
3.2.2. Изъяснительные придаточные с союзом да и их русские соответствия
3.2.3. Предложения с союзом без да и их русские параллели
3.2.4. Предложения с союзом колкото да: многозначность и проблемы перевода
Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ:. Семантическая карта союза-частицы да в болгарском и сербском языках
СПИСОК ГЛОСС
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ
ЛИТЕРАТУРА

Все отзывы о книге Балканославянская ирреальность в зеркале русского языка (южнославянские да-формы и их русские параллели)

Чтобы оставить отзыв, зарегистрируйтесь или войдите

Отрывок из книги Балканославянская ирреальность в зеркале русского языка (южнославянские да-формы и их русские параллели)

1.1. Частица да в балканославянских языках 33а) Да при сочетании с болг. ще и последующим финитным гла-голом образует п р е з у м п т и в н ы е формы — формы, которыми говорящий выражает собственное предположение о состоянии дел в настоящем или прошлом2. Основная роль в выражении презумптив-ного значения отводится маркеру ще/ќе (омониму футурального пока-зателя). В болгарском языке частица да в комплексе ще да выполняет двойную функцию: подчеркивает модальный характер предикации и снимает омонимию презумптива с формой будущего времени (6). В македонском языке презумптивное употребление комплекса ќе да носит устаревший, диалектный характер (7а), обычно ќе встречается без элемента да (7б), но чаще (в обоих языках) используются лекси-ческие средства выражения предположительности, напр. (6б), (7в):(6) болг. а. Някаква провокация ще да е. ‘Это, должно быть, какая-то провокация’. б. Май тия вещици не ще да са толкоз лоши, колкото ги изкарват. ‘Похоже, эти колдуньи не такие уж и пло-хие, какими их представляют’.(7) мак. а. Тоа ќе да е некоја печатна грешка во документот. ‘Похоже, это какая-то ошибка в документе’. б. По сѐ изгледа дека ќе е некоја мешавина од двете. ‘По всему видно, что это, должно быть, какая-то смесь обе-их’. в. Тоа е сигурно некаква инфекција. ‘Это, наверное, какая-то инфекция’.б) Вариантом презумптивного употребления являются пред-ложения о количественной характеристике, в которых да служит 2 О парадигме и значении презумптивных показателей см., напр., для бол-гарского языка [Герджиков 1984; Алексова, Иванова 2018], для македонского [Верижникова 2008]. Заметим также, что для выражения презумптивного зна-чения в обоих языках чаще используются не указанные маркеры, а сочетания да с модальными глаголами болг. трябва, може / мак. треба, мора [Търпо-манова 2017; Wiemer 2014]: болг. Това трябва да е любов. ‘Это, должно быть, любовь’; мак. Тој мора да знаел што има во кутијата. ‘Он, должно быть, знал, что в коробке’.

Книги серии