В наличии
Литература и просвещение в России XIX в.
книга

Литература и просвещение в России XIX в. материалы, исследования и заметки

Том 1

Автор: Евгений Бобров

Форматы: PDF

Издательство: Директ-Медиа

Год: 2022

Место издания: Москва

ISBN: 978-5-4499-2770-5 (т. 1). - ISBN 978-5-4499-3044-6

Страниц: 228

Артикул: 91881

Возрастная маркировка: 12+

Печатная книга
843
Ожидаемая дата отгрузки печатного
экземпляра: 02.05.2024
Электронная книга
228

Краткая аннотация книги "Литература и просвещение в России XIX в."

В четырехтомный сборник, составленный известным российским мыслителем и литературоведом профессором Евгением Александровичем Бобровым (1867–1933 гг.), вошли критические статьи и очерки, исследования и материалы по истории русской литературы и просвещения XVIII–XIX вв. Работа над книгой велась в период профессорской деятельности Е. А. Боброва в Казанском университете, поэтому отдельные статьи посвящены анализу жизни и литературного наследия казанских писателей. Для автора характерна глубокая психологическая проработка персонажей, особое внимание к масонской тематике в контексте изучения состояния и развития провинциальной российской культуры. Первый том издания начинается с биографии Д. В. Веневитинова — талантливого представителя романтического направления в русской поэзии начала XIX века. Также читатели познакомятся с жизнью и духовными поисками одного из первых российских диссидентов, мыслителя и поэта XIX века, профессора Московского университета В. С. Печерина. Прожив более полувека в Европе, он участвовал в революционных событиях, был монахом ордена редемптористов, занимался миссионерской деятельностью.

Содержание книги "Литература и просвещение в России XIX в."


I . Поэзия Д. В. Веневитинова в связи с его жизнью
II . Материалы для биографии В. С. Печерина

Все отзывы о книге Литература и просвещение в России XIX в. материалы, исследования и заметки

Чтобы оставить отзыв, зарегистрируйтесь или войдите

Отрывок из книги Литература и просвещение в России XIX в. материалы, исследования и заметки

И въ Университете, и на служба Веневитиновъ не покидалъ своихъ литературныхъ занятсй: онъ ум^лъ находить время и для нихъ. Такъ, онъ перевелъ изъ Макферсона по французскому переводу (англ1Йскихъ классиковъ Дм. Вл., вообще, могъ изу­чать лишь въ переводахъ, такъ какъ не обладалъ знав1емъ англШскаго языка *) „Песнь Кольмы“, небольшой эпизодъ изъ поэмы мнимаго Occiana „The songs of Selina “ a), где Минона поетъ предъ королемъ о несчастной Кольм'Ь, ожидающей ночью на скале въ бурю своего возлюбленнаго Сальгара. Ве­невитиновъ перевелъ только первую половину 3) песни. Н е­смотря па то, что переводъ сд’Ьланъ съ французскаго, онъ оказался по сделанному мною сличенш съ англШскимъ под- линникомъ довольно точнымъ.Ужасна ночь, а я однаЗдесь на вершине одинокойУжасно вадъ моей главой*) Стр. 17 (318) приитЬч. 2-е.а) Ср. The poems of Ossiao, tra n sla t. Ъу Jam es M acpherson (T aachnitz’' Collection of Br. Authors, Band 116, 1847 г.) стр. 208—214. Содержаше ма­ленькой поэмы состоять въ изображены состязаш я бардовъ въ пЪснопЪшяхъ на праздник^ въ честь вечерней звЬзды Selm a. Минона, дочь Тормана, прявн- маетъ уча d i e въ состязаши. Подлинникъ—въ прозЬ.®) L. с. стр. 209.