Русский с английским привкусом
книга

Русский с английским привкусом : развитие русского языка в эпоху глобализации

Автор: Байрам Ходжагельдыев, Ольга Шурупова

Форматы: PDF

Издательство: Библио-Глобус

Год: 2017

Место издания: Москва

ISBN: 978-5-9500227-6-0

Страниц: 348

Артикул: 55934

цена: 696
Купить и скачать Читать фрагмент

Эта книга посвящена особенностям влияния глобализации на современный русский язык. В центре внимания авторов оказывается процесс заимствования из английского языка. Подробно анализируются причины появления в русском языке различных англицизмов и возможность их влияния на язык, отношение к заимствованиям представителей разных групп населения, особенности их употребления в речи мужчин и женщин, школьников и студентов, молодежи и пенсионеров. «Поведение» английских слов в русском языке исследовано с помощью анкетирования населения г. Липецка и на материале художественных, публицистических, научно-популярных текстов, а также вывесок на улицах Липецка, Старого Оскола, Тамбова, Череповца. Книга предназначена для научных работников, преподавателей, аспирантов и студентов вузов, а также для широкого круга читателей, которых интересуют вопросы, связанные с современным состоянием и дальнейшим развитием русского языка.

Введение
Глава первая. The Devil isn't as Black as He's Painted (Не так страшен черт, как его малюют)
§1. Каково жить в эпоху глобализации
§2. «Цемент, на котором замешаны все стройматериалы новой эпохи»: Английский язык в жизни современного человека
§3. «Переход из одного в другое»: Несколько замечаний о современных заимствованиях
§4. «Заимствовать – это взять что-то у кого-то безвозмездно и с возвратом»: Что происходит с иностранными словами в русском языке
§5. «Как это будет по-русски?»: Немного о лингвистических причинах заимствования
§6. «У барона Врангеля все английское»: Почему нынче в моде английский язык
§7. «Водки хватает, а вот с мясом – проблемы»: Несколько слов о переводах с английского на русский
§8. «Английский и русский имеют общие англо-саксонские корни?!»: История взаимоотношения двух языков
Глава вторая. Birds of a Feather Flock Together (Рыбак рыбака видит издалека)
§1. Немного статистики: Заимствования в жизни каждого из нас
§2. «Заимствования – это взаимствования...»: заимствованная лексика в речи современного школьника
§3. «Все зависит от контекста»: Заимствования в студенческой жизни
§4. «Полиция, ЕГЭ, бакалавриат...»: Заимствования в речи человека со средним образованием
§5. «Милитари ситуация»: Заимствования в жизни специалиста с высшим образованием
§6. Как к заимствованиям относятся пенсионеры
Глава третья. Tastes differ (О вкусах не спорят)
§1. «Чувства добрые я лирой пробуждал...»: Англицизмы в современной художественной литературе
§2. «Этак будет политичнее...»: Англицизмы в текстах публицистического стиля
§3. «Что для меня этот дневник в Интернете...»: Сеть, художественная публицистика и заимствования из английского языка
§4. «Чернильные термины»: заимствования из английского языка в научных и научно-популярных текстах
Глава четвертая. Every Cloud Has a Silver Lining (Нет худа без добра)
§1. «Красиво жить не запретишь!»: современная действительность и слово «гламур»
§2. Хотят ли русские жить в сити?: слово «Сити» в современном русском языке
§3. Винтажное – значит хорошее? (несколько слов о винтаже)
§4. Тренды и бренды – наши новые френды: Слова, которые сегодня в моде
§5. Шашлык иль барбекю – вот в чем вопрос... (борьба синонимов)
§6. Пивная лихорадка: Немного о слове 'beer' и прочих интересных словах
§7. В чужой язык со своим уставом не ходят: Как меняются значения английских слов в русском языке
§8. “The principal business of life is to enjoy it”: Заимствования и новая система ценностей
Заключение
Литература
Интернет-ресурсы
Словари
Приложение

Все отзывы о книге

Чтобы оставить отзыв, зарегистрируйтесь или войдите