Актуальные этноязыковые и этнокультурные проблемы современности
книга

Актуальные этноязыковые и этнокультурные проблемы современности : этнокультурная и этноязыковая ситуация - языковой менеджмент - языковая политика

Форматы: PDF

Серия:

Издательство: Языки славянской культуры (ЯСК)

Год: 2017

Место издания: Москва

ISBN: 978-5-94457-314-8

Страниц: 528

Артикул: 55905

Электронная книга
300

Краткая аннотация книги "Актуальные этноязыковые и этнокультурные проблемы современности"

Книга продолжает многолетнюю традицию создания комплексных интердисциплинарных трудов, начало которой было положено публикацией монографии «Язык — Культура — Этнос» (Москва, 1994). В создании данного труда участвовали представители разных международных исследовательских школ и направлений. В монографии рассматривается широкий спектр остроактуальных вопросов современности, в их числе проблематика этноязыковой и этнокультурной ситуации, языковой политики и конфликтологии, моноэтничного и полиэтничного бытования социума. Впервые вводится в поле зрения проблема языкового менеджмента, имеющая большую исследовательскую перспективу. В преемственности с предыдущими публикациями рассматриваются новые информационные технологии как средство внутриэтнической и межэтнической коммуникации. Книга предназначается для широкой читательской аудитории, научных работников разного профиля и специализации, преподавателей, студентов и аспирантов.

Содержание книги "Актуальные этноязыковые и этнокультурные проблемы современности"


Предисловие
Теоретико-методологические проблемы изучения актуальных этноязыковых и этнокультурных проблем современности
Нещименко Г. П. (Россия). Языковая политика в контексте исторических традиций и новых коммуникативных технологий
Мразкова К. (Чехия). Описание языковой ситуации как отправная точка стилистической классификации языковых средств
Йилкова Л. (Чехия). Лингвистический анализ телепередач как пример организованного языкового менеджмента
Гоффманнова Я. (Чехия). Устный чешский язык в речи с высшими коммуникативными целями
Корженский Я. (Чехия). Идеологические и историографические различия в современной интерпретации теории национального и литературного языка в современной Чешской Республике
Артеменко О. И., Кузьмин М. Н. (Россия). Современная языковая образовательная политика и языковая ситуация в России
Погорелая Е. А. (Приднестровье). Становление новой системы идентификационных представлений личности в межкультурном пространстве постсоветского мира
Штайнке К. (Германия). Дигитализация, глобализация и другие угрозы языку
Ондрейович С. (Словакия). Несколько слов о пуризме и глобализме (глокализме) современности
Липатов А. В. (Россия). Европейская общность: в кругу поисков национального взаимопонимания (русские и поляки)
Этнокультурная и этноязыковая ситуация в диахронии и синхронии
Серочук Е. (Польша). Охрана диалектов — возможности и ограничения
Плотникова А. А. (Россия). Славянские островные ареалы зарубежья: восточнославянская и южнославянская традиции
Хаванова О. В. (Россия) «...и немного понимаю по-венгерски»: феномен полиглоссии среди чиновников Венгерского королевства в XVIII в.
Узенёва Е. С. (Россия). К вопросу о культурно-языковой идентичности славян-мусульман северной Греции
Макарцев М. М. (Россия). Идентичность и власть, перформанс и практика в полевом исследовании. К изучению балканославянских идиомов в неславянском окружении
Макарова Томинец И. (Словения). Языковые отступления в русском языке под влиянием словенской языковой среды
Голяховска Э. (Польша). Символическая ценность и коммуникативная функция белорусского и польского языков в Беларуси
Ломтадзе Т. (Грузия). Миграции грузинских евреев и их речевые трансформации
Пилипенко Г. П. (Россия). Языковая ситуация у воеводинских венгров через призму этнических анекдотов
Лифанов К. В. (Россия). «Правила словацкого правописания» 1931 г. в контексте развития словацкого литературного языка
Ващенко Д. Ю. (Россия). Локальные идиомы в интернете: некоторые вопросы функционирования (на словацком материале)
Язык, глобализация, идентичность
Драгичевич Р. (Сербия). Эмоциональное отношение говорящих к языку как критерий для исследования языковой идентичности
Нистратов А. А., Тарасов Е. Ф., Харченко Е. В. (Россия). Репрезентация ценностей в языковом сознании у трех поколений русских: 20-и, 40-а и 60-и лет
Крысин Л. П. (Россия). Повседневная речь в лексикографическом отражении
Коряковцева Е. И. (Польша). К вопросу об инновационных процессах в русском, польском и чешском языках в эпоху глобальной интернационализации
Лукашанец Е. Г. (Белоруссия). Молодежный сленг на просторах Рунета: проблема источников материала
Людоговский Ф. Б. (Россия). Проекты документов Межсоборного присутствия
Русской православной церкви о церковнославянском языке и богослужебных текстах: предыстория, обсуждение, результаты
Приложения
Приложение 1. Церковнославянский язык в жизни Русской Православной Церкви XXI в.
Приложение 2. Проект научного переиздания Триодей в редакции Комиссии по исправлению богослужебных книг при Святейшем Правительствующем Синоде (1907–1917). Общие проблемы исправления богослужебных книг

Все отзывы о книге Актуальные этноязыковые и этнокультурные проблемы современности : этнокультурная и этноязыковая ситуация - языковой менеджмент - языковая политика

Чтобы оставить отзыв, зарегистрируйтесь или войдите

Отрывок из книги Актуальные этноязыковые и этнокультурные проблемы современности : этнокультурная и этноязыковая ситуация - языковой менеджмент - языковая политика

Устный чешский язык в речи с высшими ... целями95ком [1996, 1997 и т. д.] поднять устный чешский язык как самостоя-тельную функциональную вариету чешского языка, которую нельзя идентифицировать ни с какой-либо другой «формой существования». Наверное, имело бы смысл рассматривать устность как комплексное качество, как феномен, который может использоваться вторично и в письменных текстах. Возможно, это бы нам помогло выйти из лаби-ринта всех этих «форм» и «полуформ», «вариет» и «субвариет». А мо-жет быть, именно это облегчило бы нам жизнь, сняв проблемы с так называемым «разговорным чешским языком». Впрочем, в последнее время у некоторых авторов намечается тенденция интерпретировать «устность и письменность» как различные стили. В этом случае под широко понимаемый устный стиль можно было бы подвести абсо-лютное большинство коммуникатов, имеющих в качестве мотивации высшие коммуникативные признаки, которые я вскоре воспроизведу в качестве иллюстрации.Воспроизводимые иллюстрации в большинстве случаев можно охарактеризовать как публичные и официальные (в исключительных случаях как полупубличные и полуофициалные). Что касается ориен-тации этих коммуникатов на «высшие коммуникативные цели», то со-мневаться в этом нет никаких оснований. Факторы «публичности» и «официальности», скорее всего, не слишком корреспондируют с фак-тором «формальности», однако, эволюция, скорее всего, будет дви-гаться в том направлении, что коммуникацию с «высшими целями» мы сможем осуществлять скорее всего довольно неформально, в том числе и используя многочисленные средства «неформального языка». Степень неформальности при этом может обусловливаться рядом факторов, например, «тип» («жанр») диалога, «тема коммуникации», «непосредственный контакт с партнерами» и прочее. Диалоги со сни-женной степенью формальности обычно совершают движение в на-правлении от высокого стиля к низкому.(1) Петра Бузкова (ранее политический деятель от ЧССД) в телевизион-ной дискуссии с Ганой Ма...

Книги серии