Пути культурного импорта. Труды по русской литературе XVIII века
книга

Пути культурного импорта. Труды по русской литературе XVIII века

Автор: Иоахим Клейн

Форматы: PDF

Серия:

Издательство: Языки славянской культуры (ЯСК)

Год: 2005

Место издания: Москва

ISBN: 5-9551-0058-Х. - ISBN: 1726-135Х

Страниц: 576

Артикул: 43209

Электронная книга
285

Краткая аннотация книги "Пути культурного импорта. Труды по русской литературе XVIII века"

Книга представляет собой сборник статей по истории русской литературы XVIII века. Центральной темой большинства этих работ являются механизмы культурного импорта, а руководящим вопросом - какие изменения происходят с импортируемыми идеями, жанрами, текстами, мотивами и формами на русской почве, в условиях послепетровской России. Следовательно, при сравнительном анализе русской литературы с западной (прежде всего французской и немецкой) речь идет не о литературных "влияниях", а скорее о тех исторических факторах, которые определяют русскую рецепцию данных культурных ценностей; в конечном итоге, предметом данной книги является национальная специфика русской культуры XVIII века.

Содержание книги "Пути культурного импорта. Труды по русской литературе XVIII века"


Предисловие
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
1. Пасторальная поэзия русского классицизма (1988)
1. Введение
2. Пасторальная поэзия и поэтика классицизма
3. От парадигмы французской к парадигме немецкой: русские авторы продолжают французскую традицию галантной эклоги; рецепция сентиментальных идиллий Геснера с начала 1770 гг
4. Пасторальная поэзия во Франции и в России: смена контекста и функциональные изменения
5. Французская пасторальная поэзия в русских переводах
6. Жанровая терминология; отдельные пасторальные жанры
7. Любовная идиллия
8. Эклога
9. Панегирическая идиллия
10. Экскурсы: пасторальный бурлеск (обсценный и не-обсценный); пасторальная песня
11. Резюме
Приложение: Список текстов, составляющих используемый жанровый корпус пасторали
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
2. Труба, свирель, лира и гудок (Поэтологические символы русского классицизма) (1984)
1. Труба и свирель: темы, жанры, стили, "тоны" и метры
2. Лира: поэзия вообще, торжественная ода, анакреонтика; лира и свирель
3. Гудок (дудка, балалайка): скверная или вульгарная поэзия, низкий стиль, бурлеск, простонародный тон, "исконно русская" поэзия
4. Заключение: цитатная функция символических музыкальных инструментов внутри литературной системы классицизма
3. Реформа стиха Тредиаковского в культурно-историческом контексте (1995)
1. Кризис русской силлабики: конфронтация с немецкой силлабо-тоникой. Предпосылки для триумфа новой системы: эстетика классицизма; русская просодия; петровская установка на разрыв с национальной традицией; петровский идеал "порядка"
2. Молчание Тредиаковского о своих немецких источниках. Изменение его культурной ориентации: новая забота о самостоятельности русской культуры; ревизия петровской концепции исторического прошлого. Исторические условия этого развития. "Свойство нашего языка" и специфика русской культуры
3. Противоречия; Тредиаковский на переломном этапе своей интеллектуальной биографии: петровский радикализм и приверженность к русской старине. Стремление связать старое с новым: его реформа как культурный синтез
4. Тредиаковский как русский "древний". Новая ориентация на античность в "Способе" 1752 года. "Тилемахида"
5. Заключение: чем отличается русский "древний" от европейских "древних"?
4. Ломоносов и трагедия (2002)
1. "Кто лучший Стихотворец?": конкуренция с Сумароковым-драматургом
2. Придворный театр и любовная трагедия; абсолютизация любви и личного счастья
3. Экскурс о непослушании детей родителям
4. Два классицизма: пуристский классицизм Сумарокова и барочный классицизм Ломоносова
5. Победа пуристского классицизма; вопрос о покупателях ломоносовских трагедий
5. Ломоносов и Расин ("Демофонт" и "Андромаха") (1999)
Ломоносовское "изобилие" и расиновская простота. Перспектива раннего Просвещения: стремление к моральной однозначности; неприемлемость трагического фатума; вера во всемогущество человеческой воли; рационалистический апсихологизм; оптимизм познания
6. Раннее Просвещение, религия и церковь у Ломоносова
1. Апология науки под знаком религии в "Письме о пользе стекла" (учение физико-теологии)
2. Ломоносов - деист?
3. "Книга природы"; "святая" наука; новое, мирское благочестие
4. Ломоносов и теодицея: "Ода, выбранная из Иова". Его реакция на лиссабонское землетрясение: непоколебимость ломоносовского оптимизма
5. Ограниченность научного познания и примат веры в "Вечернем размышлении". Христианская основа русского Просвещения
7. Русский Буало? Эпистола Сумарокова "О стихотворстве" в рецепции современников (1993)
1. Интенция автора и читательское восприятие
2. Плагиат? Принцип "imitatio" в русской культуре XVIII века
3. Дидактика или сатира?
4. Неизвестное произведение?
5. "Русский Буало" в тени французского Буало
8. Сумароков и Буало: Эпистола "О стихотворстве" и "Поэтическое искусство" (1990)
1. Культурный импорт и смена контекста как категории компаративистики
2. Более широкая литературная перспектива у Сумарокова. Отсутствие исторической и эстетической дифференциации. Установка на разрыв с национальной традицией (наследие культурной революции Петра I); миф о начале русской литературы
3. Буало в роли honnete homme; идеал plaire, диалогичность изложения. Сумароков в роли русского философа; школьный характер его изложения; догматизм; агрессивный тон. Вопрос о bienseances: допустимость ужасного и вульгарного в литературе
4. Французский спор "древних и новых". Концепция культурного синтеза в "Поэтическом искусстве". Русский спор о языке. Эпистола "О русском языке" и идея лингвистического "богатства". Жанровые импликации этой идеи: сумароковская концепция классицистической литературной системы. Недостаточная лингвистическая конкретизация этой концепции
5. Заключение: Сумароков - предшественник Ломоносова
9. Любовь и политика в трагедиях Сумарокова (2001)
1. Сумароков и Расин; трагедия как придворный жанр
2. Любовная трагедия "Синав и Тру вор". "Позорище плачевное"; трагедия как "женский" жанр; абсолютизация любви. Еще раз: Сумароков и Расин. Любовная тема в русском контексте
3. Морально-политическая трагедия "Димитрий Самозванец". Сумароков - оппозиционер? Его концепция монаршеской власти. "Димитрий" на фоне екатерининской политической пропаганды. Близость к школьной драме
10. Сумароков и Ржевский ("Димитрий Самозванец" и "Подложный Смердий") (2001)
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
11. К проблематике и специфике русского классицизма: Оды Василия Майкова (Совместно с В. М. Живовым) (1987)
1. Старое и новое в русском классицизме
2. Литературная позиция Майкова; ее противоречивость
3. Одический стиль Майкова. Ориентация на Сумарокова. Приемы рационалистического стиля: тенденция к эксплицитности, к семантической эквивалентности. Тенденция к искусственности
4. Одический язык Майкова. Ориентация на Ломоносова и церковнославянскую традицию
5. Классицистические принципы и традиционная поэтика: духовные оды Майкова. "Здравый смысл" и библейская мистика. Влияние торжественной оды. Языковая архаика
6. Заключение
12. Бунт против хороших манер: "Елисей, или Раздраженный Вакх" В. И. Майкова (2000)
13. Богданович и его "Душенька" (2002)
1. Принцип "plaire" и его историко-литературный фон
2. Ориентация на женскую аудиторию
3. "Вольность" поэта: вольный ямб и отказ от классицистической правильности
4. Хороший вкус, салон, стилевой комизм
5. Краткость и простота
6. Эротика
7. Мотивы русской народной сказки
8. Ориентация на придворную публику; литература и социальный успех
14. Литература и политика: "Недоросль" Фонвизина (2003)
15. Религия и Просвещение: Ода Державина "Бог" (2001)
16. Поэт-самохвал: "Памятник" Державина и статус поэта в русской культуре XVIII века (2004)
Литература
Библиографическая справка
Указатель имен


Все отзывы о книге Пути культурного импорта. Труды по русской литературе XVIII века

Чтобы оставить отзыв, зарегистрируйтесь или войдите

Отрывок из книги Пути культурного импорта. Труды по русской литературе XVIII века

П А С Т О Р А Л Ь Н А Я П О Э З И Я В О Ф Р А Н Ц И И И В Р О С С И И:С М Е Н А К О Н Т Е К С Т А И Ф У Н К Ц И О Н А Л Ь Н Ы ЕИ З М Е Н Е Н И Я1. С О Ц И А Л Ь Н Ы Е А С П Е К Т Ы Ф У Н К Ц И О Н И Р О В А Н И Я Ж А Н Р АНа фоне идиллий Геснера особенно заметно родство французской и русской пасторальной поэзии. Общим является не только ограниченныйдиапазон тем, из которых предпочтение отдается любовной, но такжеотсутствие интереса к «грубым» реалиям сельского быта. В обоих слу-чаях речь идет о галантной пасторальной поэзии. Однако при всемсходстве налицо и существенные различия. Отличительной особенно-стью французской пасторали являются посвящения конкретным адреса-там, которые мы встречаем не только у Фонтенеля, но и у Сэгрэ, счи-тавшегося во Франции, наряду с Фонтенелем, главным представителемэтого жанра вплоть до начала рецепции Геснера1.Пасторальные стихотворения Фонтенеля и Сэгрэ часто содержатвступление или заключение, в которых автор прямо обращается к адре-сату. Хотя предметом остроумной и легкой беседы могут стать теорети-ческие вопросы жанра, чаще на первом плане оказывается любовь. I эк-лога Сэгрэ, «Climene», представляет собой жалобу влюбленного пас-тушка. Стихотворение посвящено маркизу де Монтозье, искавшему в Среди авторов пасторальных стихотворений всегда с особенной похвалойупоминают Сэгрэ; см., например, Женест 1707, 216 («Dissertations sur la poesiepastorale...»); см. также XI оду Грессэ: «А Vergile. Sur la poesie champetre»(Грессэ 1806,1,213), или статью «Eglogue» в «Энциклопедии», принадлежащуюшевалье де Жокуру (Жокур 1755, 427).

Книги серии

С книгой "Пути культурного импорта. Труды по русской литературе XVIII века" читают