Англичане в Сибири. Приключения и анекдоты
книга

Англичане в Сибири. Приключения и анекдоты

Автор: Томас Уитлэм Аткинсон, Люси Аткинсон

Форматы: PDF

Издательство: Директ-Медиа

Год: 2012

Место издания: Москва

ISBN: 978-5-4458-0749-0

Страниц: 127

Артикул: 36779

Печатная книга
712
Ожидаемая дата отгрузки печатного
экземпляра: 30.04.2024
Электронная книга
177.8

Краткая аннотация книги "Англичане в Сибири. Приключения и анекдоты"

Английский художник Томас Уитлэм Аткинсон (Thomas Witlam Atkinson) в 1846–1856 годах путешествовал по Уралу, Сибири и Киргизской Степи. Свои впечатления он изложил в двух книгах, которые вызвали интерес в России и были немедленно переведены на русский язык. Во время пребывания в Петербурге Т.У. Аткинсон женился на бывшей гувернантке, и миссис Люси стала его верной спутницей в странствиях. Она так же написала воспоминания о путешествии в Сибирь, но её книга никогда не была переведена.

Содержание книги "Англичане в Сибири. Приключения и анекдоты"


Оглавление
Предисловие переводчика
Томас Уитлэм Аткинсон. Глава XIX Barnaoul (Барнаул)
Т. У. Аткинсон о П.П. Аносове
Несколько слов о миссис Люси Аткинсон
Люси Аткинсон. Воспоминания о Татарских степях и их жителях
Глава 3
Глава 4
Глава 8
Глава 9
Глава 17
Послесловие
Список литературы

Все отзывы о книге Англичане в Сибири. Приключения и анекдоты

Чтобы оставить отзыв, зарегистрируйтесь или войдите

Отрывок из книги Англичане в Сибири. Приключения и анекдоты

30 Достигнув леса, мы натолкнулись на синие ирисы и много других цветов. Я часто задерживала наше продвижение, выходя из тарантаса, чтобы собрать сладкие, дикие, незнакомые цветы. Это было так восхитительно после утоми-тельных балов и званых обедов, которые мы часто посещали. Я задержалась бы на много дней, если бы имела возможность. Заполнив повозку цветами, мы продолжали свой путь. Я осмеливаюсь сказать, что Вы будете удивлены, узнав, что по дороге мы ещё нашли снег во многих местах. Наше продвижение было медленным из-за множества разлившихся пото-ков, которые мы должны были пересекать с большим трудом. Время от време-ни, целых шесть лошадей тянули нас по затопленной дороге. По достижении Оби, вдоль высокого берега которой мы путешествовали, какое роскошное зре-лище мы имели! Вода вышла за пределы долины, больше чем на двадцать верст в ширину. Вершины деревьев, возвышались над водой, как многочисленные острова, рассеянные по широкой поверхности во всех направлениях. Мы должны были теперь спуститься по берегу, чтобы пересечь Обь. Во-круг была вода. Время от времени, она доходила до основания тарантаса и вы-звала у нас большое беспокойство, поскольку мы боялись, что каждый шаг может поставить нас в положение, из которого будет трудно освободиться. Ко-гда мы достигли реки, было около десяти часов. Мы нашли, что переправа со-вершенно невозможна. Дул сильный ветер, настоящий, великолепный ураган. Мы и не подумали о возвращении на почтовую станцию, надеясь, что ветер стихнет и позволит нам переправиться. Лошадей распрягли и убрали, а нас оставили сидеть на берегу. Мы надеялись прибыть в Барнаул ко времени обеда, но надежда оказалась тщетной. Час за часом проходил, а мы всё сидели, с тревогой наблюдая бушевание стихии. Мы полагали, что на закате солнца ураган успокоится, но солнце сади-лось, а шторм становился ещё сильней. Страшная ночь ожидала нас. Мы слы-