Кириллица: от возникновения до наших дней
книга

Кириллица: от возникновения до наших дней [материалы конференции]

Форматы: PDF

Издательство: Алетейя

Год: 2011

Место издания: Санкт-Петербург

ISBN: 978-5-91419-494-6

Страниц: 536

Артикул: 43900

Электронная книга
400

Краткая аннотация книги "Кириллица: от возникновения до наших дней"

Публикуемые материалы дают представление о научных дискуссиях в культурном и научном сообществе относительно роли кириллицы в формировании цивилизационной идентичности славян и интеграции в мировое культурное пространство.

Содержание книги "Кириллица: от возникновения до наших дней"


Кирилл Разлогов
Кириллица вчера и сегодня
Хронотоп кириллицы
И. Н. Данилевский. Символическое восприятие кириллицы на Руси
Аксиния Джурова. О кодикологических аспектах глаголического и кириллического славянских кодексов и их связи с византийской традицией IX–X вв
Г. Д. Джемаль. Кириллица как жертва и орудие культурного империализма
Георгий Бакалов. Крещение болгар как предпосылка введения кириллицы
Казимир Попконстантинов. Славянские азбуки и эпиграфические памятники ІХ–Х в. болгарского происхождения
Ваня Станишич. О некоторых культурно-исторических предпосылках старославянской диазбучности и диграфии
Е. Л. Немировский. Сводный каталог книг кирилловской печати
В. К. Егоров. Кириллица: взгляд из ххi века
Ф. Мамедов. Кириллица как ключ к фундаментальному пласту мировой культуры и цивилизации
В. Л. Рабинович. Почерк и прочерк. Кириллические собуквы
Андрей Лебедев. Филарет Московский. Слово святителя
Кириллица в меняющемся мире: от пергамена к дисплею
Р. А. Симонов. Кириллическая числовая система: новые данные
Ю. Э. Шустова. Названия и графика букв кириллицы в печатных азбуках XVI–XVII вв
А. Г. Авдеев. Подписи к Песни песней Соломона на фресках храма Воскресения Господня в Романове-Борисоглебске
О. Г. Ульянов. Происхождение Остромирова Евангелия: к реконструкции древнейшего Устава на Руси
Т. А. Пархоменко. Язык как зеркало русской культуры (от прошлого к будущему)
Е. В. Пчёлов. Российская Академия и вопрос о введении в русский алфавит новых букв
Е. Б. Кудрявцева. Культурная идентичность российского дворянства после указа 1762 г
Н. А. Кочеляева. Археографический анализ списков «Проскинитария» Арсения Суханова № 574, 575 из Синодального собрания Государственного исторического музея
А. Г. Васильев. Язык и письменность на польских землях в эпоху разделов: политика, память и идентичность
Хелена Плес. Русский язык в современной Польше: проблемы изучения
Н. Б. Кириллова. Языковые стратегии в медиакультуре современной России
Кириллица как система письма: рациональность графики и аура знака
Эмиль Ниами. Транскрипции иноязычных имен и названий в македонском и русском языках
Игор Живкович. Русский и хорватский языки: транслитерация и/или транскрипция
И. Д. Котляров. Система транслитерации кириллических текстов на русском, украинском и белорусском языках средствами латинского алфавита
Г. Ю. Филипповский. «Азъ» в литературе Руси XI–XIII вв.: знаковая функция
Л. Н. Летягин. «Путник, движимый глаголом»: модели поступания между знаком и символом
А. В. Лобанова. Кириллица в глобализирующемся мире: основные тенденции и противоречия
Кириллица и идентичность: от социальной организации культурных различий к диалогу культур
Н. К. Иконникова. Кириллица и латиница: функциональный синкретизм знаковых систем в современных культурах
Дорота Дзевановская. Живопись как один из важнейших компонентов обучения студентов-русистов русской культуре и активному участию в диалоге культур
Т. Н. Золотова. Дни славянской письменности и культуры: на пути к духовному возрождению российской нации и единству славянских народов
Н. Г. Юрченкова. Кириллица в процессе конструирования культурной идентичности мордовского народа
Г. Н. Сеидова. Кириллица как основа алфавитов и грамматик горских народов Дагестана и её роль в приобщении к великой русской культуре
Е. Г. Захарченко. К вопросу о соотношении письменной и устной речи
О. К. Румянцев. Язык, который говорит человеком, или человек, который говорит на языке?
А. Ю. Шеманов. Кириллица и источники культурной самоидентификации человека:
В. Ю. Файбышенко. «Чужая речь мне будет оболочкой»: осуществление слова у Мандельштама .368
Д. Кудря. Хайку как стремление к смыслу
А. М. Кантор. Аффект в свете русской языковой культуры
Л. А. Китаев-Смык. Матерщина и сексуальные инвективы в современной России
Ю. Р. Горелова. Облик и образ города в поэтическом творчестве
Кириллица в социально-политическом контексте: стратегии культурной политики
О. Н. Астафьева.Русский язык в контексте современных стратегий и практик культурной политики
М. В. Столяров. Политико-правовые основы развития языков в Татарстане
Г. А. Аванесова. Славяно-христианские корни российской цивилизации и значение русского языка в её инновационной динамике
А. Б. Ройфе. Социокультурные трансформации алфавита: воображаемое и реальное
А. В. Агошков. Русская культура и русский язык: «старые новые» вопросы
Е. А. Сайко. Кириллица и современный русский язык: проблема научных коммуникаций
В. В. Шмидт. «Патрология Россика»: перспективы исторического и метафизического бытия «русского мира»
Т. И. Малашина. Аксиологические и языковые аспекты межкультурных коммуникаций
О. В. Шлыкова. О формировании культурной политики в условиях информатизации общества и языковой индентификации интернет-среды
Е. И. Ярославцева. Трехмерная кириллица — новые коммуникативные аспекты
А. П. Садохин. Языковая личность и ее структура в межкультурной коммуникации
Р. Р. Назаров. Судьбы кириллицы на постсоветском пространстве
З. Г. Гарипова. Из истории смены алфавитов в России
Н. Ю. Штрекер. Этнокультуроведческая компетенция в аспекте образовательной и культурной политики
С. В. Кувшинов. Технологии и трансформация символического поля латиницы и кириллицы в мультимедийных коммуникациях
С. С. Хертек. Кириллица в молодежных субкультурах
Приложения
Резолюция Международной научно-практической конференции «Кириллица: от возникновения до наших дней»
Сведения об авторах:

Все отзывы о книге Кириллица: от возникновения до наших дней [материалы конференции]

Чтобы оставить отзыв, зарегистрируйтесь или войдите

Отрывок из книги Кириллица: от возникновения до наших дней [материалы конференции]

Гейдар Джемаль40в 1930 году Постановление Президиума Народных Комиссариатов делает латиницу императивом, а всякие идеи о переводе на кириллицу объявля-ют контрреволюционными. В 1934 году, за 2 года до начала масштабного перевода на кириллицу, в журнале «Восток», востоковедческом журнале, была статья, которая подробно настаивала на том, что доказательством интернационализма советской власти является именно «латинизация» языков мусульманских народов как знак четкого дистанцирования от ко-лониально-русификаторской политики бывшего царизма. Это было, под-черкиваю, за два года до того, как началась «кириллизация». На самом де-ле «кириллизацию» связывают, как правило, с отступлением Сталина от идеи экспорта мировой революции и  переходом к  созданию единствен-ного социалистического государства в  капиталистическом окружении, но причина лежит, я думаю, глубже. Причина лежит не в том, что Сталин пришел к выводу о невозможно-сти мировой революции, а  в  том, что уже с  1928  года фактически был запущен механизм постепенного демонтажа большевистского измере-ния партноменклатуры, которая достигла своего апогея к 1937 году, ког-да практически не осталось в партии людей, вошедших туда до октября 1917 года. В этих условиях, конечно, переход на кириллицу был совершен очень четко, очень организовано и очень быстро. В отличие, скажем, от возврата на латиницу в наши дни, который осуществляется хаотически, непоследовательно и  с многочисленными сбоями, откатами назад к  ки-риллице. Об этом свидетельствует опыт, например, того же Узбекистана. Что бы мне хотелось сказать в связи с этим вынуждено поверхностным экскурсом. Во-первых, здесь мы имеем дело с тремя мифами, которые я хотел бы вкратце, не  затягивая своего выступления, разоблачить. Пер-вый миф, который оправдывал перевод, во-первых, арабского шрифта на латиницу, а  в  последствии переход от латиницы на кириллицу, в  мень-шей степени, первый главный миф, который фигурирует в  рассуждени-ях модернизаторов с  XIX  столети...