Самодийско—тунгусо-маньчжурские лексические связи
книга

Самодийско—тунгусо-маньчжурские лексические связи

Место издания: Москва

ISBN: 5-9551-0210-8

Страниц: 256

Артикул: 43835

Электронная книга
88

Краткая аннотация книги "Самодийско—тунгусо-маньчжурские лексические связи"

В книге охвачен и проанализирован материал лексических параллелей между самодийскими и тунгусо-маньчжурскими языками, отражающих по меньшей мере двухтысячелетнюю историю контактов между соответствующими общностями в различных частях Енисейской Сибири и прилегающих регионах. Значительная часть параллелей предлагается впервые. По возможности учитываются факторы дальней этимологии и ареальных или генетических связей с другими уральскими и алтайскими, а также палеоазиатскими и иными языками, что обеспечивает исследованию широкий евразийский лингвистический фон. Материал стратифицируется по группам, соответствующим конкретным типам языковых контактов между самодийцами и тунгусо-маньчжурами. Излагаются этногенетические и историко-лингвистические импликации предлагаемых лексических сопоставлений. Книга предназначена для специалистов, занимающихся языковой и этнической историей Сибири.

Содержание книги "Самодийско—тунгусо-маньчжурские лексические связи"


Предисловие
Введение
1. Предварительные замечания
2. Самодийско–тунгусо-маньчжурские лексические связи и их этноисторические импликации
3. К характеристике существующих работ по теме исследования
4. Сопоставления, не вошедшие в «Словарь»
5. Группы самодийско–тунгусо-маньчжурских лексических параллелей
6. Замечания об историко-фонологическом аспекте исследования
7. Используемые источники и их цитирование
8. Строение статей в «Словаре»
Словарь самодийско–тунгусо-маньчжурских лексических параллелей
Ia. ПС < ПТМ
Ib. ПС ~ ПТМ
Ic. ПТМ < ПС
Id. ПС ~ эвенк
Ie. Эвенк. < ПС (ПСС)
IIa. Вост.-т.-ма. < ПС (ПСС)
IIb. ПС ~ вост.-т.-ма
IIc. ПС < вост.-т.-ма
III. Cам. ~ (<) т.-ма
IVa. Cев.-т.-ма. < ПС (ПСС)
IVb. ПС (ПСС) ~ сев.-т.-ма. (ПТМ)
Va. ПСС (сев.-сам.) < ПТМ (тунг., сев.-т.-ма.)
Vb. ПСС (сев.-сам.) ~ ПТМ (т.-ма.)
Vc. ПСС (сев.-сам.) ~ (< ?) тунг. (ПТМ)
Vd. Эвенк. < сев.-сам. (ПСС)
VIа. Нен. < эвенк. (тунг., ПТМ)
VIb. Нен. ~ эвенк. (т.-ма.)
VIIa. Hган. < эвенк. (тунг.)
VIIb. Эвенк. < нган
VIIIa. Эн. < эвенк. (тунг.)
VIIIb. Эн. ~ эвенк
VIIIc. Эвенк. < эн
IXa. Cельк. < т.-ма. (ПТМ, тунг.)
IXb. Cельк. ~ тунг. (т.-ма.)
IXc. Cельк. < эвенк
IXd. Сельк. ~ эвенк
IXе. Эвенк. < сельк
IXf. Cельк. ~ (<) вост.-т.-ма
IXg. Вост.-т.-ма. < сельк
Xa. Cаяно-сам. < тунг
Xb. Cаяно-сам. ~ тунг
Приложение. Примеры сближений, не вошедших в «Словарь»
Сокращения
Литература. Источники
Языки и диалекты
Лингвистические и прочие термины
Указатель форм
Уральские языки
Алтайские языки
Юкагирский язык
Енисейские языки
Чукотско-корякские языки
Нивхский язык
Другие языки Азии
Индоевропейские языки
Ностратический праязык

Все отзывы о книге Самодийско—тунгусо-маньчжурские лексические связи

Чтобы оставить отзыв, зарегистрируйтесь или войдите

Отрывок из книги Самодийско—тунгусо-маньчжурские лексические связи

Введение 34 или кет. (Верн.) на?н ~ нä?н, которое едва ли можно отделить от коми нянь ‛хлеб’, а также его коррелятов в обск.-угор., сельк. и рус. диал. (Ан. 2000: 413; Stachowski Sat. or. 2006: 180). Из других примеров этого рода ср. сопоставления эвенк. Тмт мукчэңэ¯ ‛пчела’ (ТМС I: 563) с ПФУ *mekše ‛то же’ < и.-иран. (MSzFE: 429—430), или ПФУ *nojta ‛шаман, колдун’ (UEW: 78) c эвенк. ңēви зап. ‛покойник; дух умершего предка’, эвен. ңэби Cк ‛не-видимка (о шамане)’ (ТМС I: 658) < ПТМ *ńaβi- ‛призрак’ ~ ПТюрк. *jebin ‛призрак, покойник’ (Дыбо 1966: 15, 40; к семантике ср. [170]). К последнему сравнению следует добавить, кстати, юкагК ajbī ‛душа, тень умершего’ < юкаг. *ajwə (Nikol.: 98; в юкаг. из тунг. — А. М. Певнов), рус. (< юкаг.) Индигирка айвú ‛душа умершего, обла-дающая способностью вселиться в новорожденного’, ай-вы родился ‛о ребенке, который родился с родимым пятном (по поверью, он ро-дился вместо кого-либо из умерших родственников, также имевших родимое пятно)’ (Ан. 2000: 77). В принципе, «Слов.» не отражает опосредованные заимствова-ния, например, эвенк. каптаγас вост. ‛красная смородина’ < якут. kaptaγas ‛то же’ (ТМС I: 377) < ? cам., ср. ПС *kEptu ‛смородина’ (Хел. 2000: 305; Hel. 2007: 98; см. еще Терентьев JSFOu 88, 1999: 180—181). Сходным образом, к опосредованным следует отнести не вошедшее в «Слов.» сравнение ненТ (Тер.) тëндер” ‛передок и спинка ездовой нарты’ и эвенк. дундурин И ‛передняя поперечная стенка в ездовой нарте’, которое целесообразнее расценить (вопреки Аникин LU 33/2, 1997: 136; Сб. Цинциус 2003: 37; ср. ТМС I: 222, s. v. дулин) не как прямую, но лишь как косвенную, хотя и надежную, связь (см. материал в Ан. 2000: 180—181)22. Следует однако иметь в виду, что в некоторых сопоставлениях, вошедших в «Слов.», возможность опосредованных сам.–т.-ма. свя-зей все-таки существует, см., например, [90, 113]. 4.2. Предлагавшиеся в литературе (а также выдвинутые в разное время Е. А. Хелимским, в том числе оставшиеся неопуб...