Латинский язык
книга

Латинский язык

Автор: Андрей Цисык

Форматы: PDF

Издательство: ТетраСистемс

Год: 2009

Место издания: Минск

ISBN: 978-985-470-923-9

Страниц: 448

Артикул: 74892

Электронная книга
128

Краткая аннотация книги "Латинский язык"

Учебник составлен на базе трех основных подсистем медицинской терминологии (анатомо-гистологической, фармацевтической и клинической) и с учетом новейших изданий медико-биологических номенклатур. Содержит элементы грамматики, определенный минимум терминологической лексики и упражнения для закрепления грамматического и лексического материала. Большое внимание уделяется лексической синонимии и функциональному использованию лексики, а также этимологии терминов. Учебник предназначен прежде всего для студентов лечебного и педиатрического факультетов медицинских вузов, но может быть также использован при обучении студентов-медиков других специальностей (за исключением фармацевтов).

Содержание книги "Латинский язык"


Предисловие
Введение
Методические пояснения
РАЗДЕЛ I. ФОНЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ
Занятие 1. Латинский алфавит. Правила чтения букв и сочетаний букв
Занятие 2 Правила постановки ударения
РАЗДЕЛ II. АНАТОМО-ГИСТОЛОГИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ И ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ТЕРМИНООБРАЗОВАНИЯ
Занятие 3. Имя существительное (nomen substantivum). Грамматические категории и словарная форма имени существительного. Сочетание существительных в составе термина (несогласованное определение)
Занятие 4. Имя прилагательное (nomen adjectivum). Cловарная форма прилагательных. Согласование прилагательных с существительными
Занятие 5. Сравнительная и превосходная степени сравнения прилагательных в анатомической терминологии. Особенности употребления степеней сравнения прилагательных «большой» и «малый» в анатомической терминологии. Порядок слов в многословных терминах с согласованным и несогласованным определением
Занятие 6. Глагол. Инфинитив и спряжение глагола. Словарная форма глагола. Основа настоящего времени. Основа супина. Participium praesentis activi (причастие настоящего времени действительного залога). Participium perfecti passivi (причастие прошедшего времени страдательного залога). Словообразовательная продуктивность основы супина
Занятие 7. Окончания существительных мужского рода III склонения в именительном падеже и модели их перехода к родительному падежу
Занятие 8. Термины, обозначающие названия мышц по их функции, особенности их грамматической структуры и перевода
Занятие 9. Окончания существительных женского рода III склонения в именительном падеже и модели их перехода к родительному
Занятие 10. Окончания существительных среднего рода III склонения в именительном падеже и варианты этих окончаний в родительном. Исключения из обычных моделей окончаний существительных среднего рода. Дифференциация рода существительных с окончаниями -ma, -us
Занятие 11. Образование именительного падежа множественного числа (Nominativus pluralis)
Занятие 12. Родительный падеж множественного числа (Genetivus pluralis)
Занятие 13. Винительный падеж единственного и множественного числа (Accusativus singularis et pluralis) Предлоги, употребляющиеся с Accusativus
Занятие 14. Аблятив единственного и множественного числа (Ablativus singularis et pluralis). Предлоги, употребляющиеся с аблятивом
Занятие 15. Приставки в анатомо-гистологической терминологии
РАЗДЕЛ III. ФАРМАЦЕВТИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ И РЕЦЕПТУРА
Занятие 16. Введение в латинскую фармацевтическую терминологию. Правила оформления однословных и многословных терминов
Занятие 17. Глагол в фармацевтическом разделе медицинской терминологии. Imperativus. Conjunctivus praesentis passivi (3-е лицо ед. и множ. числа). Рецептурные формулировки с глаголом fieri
Занятие 18. Рецепт. Правила оформления латинской части рецепта
Занятие 19. Рецептурная пропись лекарственных форм в винительном падеже единственного и множественного числа
Занятие 20. Латинская химическая терминология. Названия химических элементов, оксидов, гидроксидов, пероксидов, кислот
Занятие 21. Названия солей
Занятие 22. Систематизация фармацевтических названий витаминов. Обозначения длительности или интенсивности действия лекарственных препаратов. Сокращения в рецептах
Занятие 23. Систематизация орфографии фармацевтической лексики
ЛАТИНСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ
РУССКО-ЛАТИНСКИЙ СЛОВАРЬ
РАЗДЕЛ IV. КЛИНИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ
Занятие 24. Введение в клиническую терминологию. Однословные и многословные термины. Названия медико-биологических наук и клинических специальностей. Названия специалистов, методов обследования и лечения
Занятие 25. Названия функциональных расстройств, патологических процессов и состояний
Занятие 26. Названия качественных и количественных отклонений от нормы в анатомо-гистологических структурах и физиологических процессах
Занятие 27. Названия воспалительных заболеваний. Названия скоплений и других патологических состояний жидких субстанций и проводящих их путей
Занятие 28. Названия эндогенных патологических изменений тканей и образований
Занятие 29. Названия повреждений тканей и органов, вызванных действием внешних факторов. Названия хирургических операций
Занятие 30. Практикум по составлению клинических диагнозов (ч. 1)
ЛАТИНСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ
РУССКО-ЛАТИНСКИЙ СЛОВАРЬ
Образцы итоговых контрольных работ
Контрольная работа по анатомо-гистологической терминологии
Контрольная работа по фармацевтической терминологии
Итоговая контрольная работа по клинической терминологии (90 МИН.)
Латинские устойчивые выражения, употребляемые в научном и профессиональном языке медицины
Латинские изречения и афоризмы
Краткие сведения об авторах латинских афоризмов
Литература

Все отзывы о книге Латинский язык

Чтобы оставить отзыв, зарегистрируйтесь или войдите

Отрывок из книги Латинский язык

29¯ Долгие суффиксы в фармацевтической терминологии: -āt- destillātus – дистиллированный, rectificātus – очищенный -īd- Chlozepīdum – хлозепид, Phthivazīdum – фтивазид (в на-званиях лекарств) -īn- Aspirīnum – аспирин, Penicillīnum – пенициллин (в назва-ниях лекарств), (но: Ricĭnus – клещевина, Terebinthĭna – живица) -ōl- Ichthyōlum – ихтиол, Protаrgōlum – протаргол -ōs- Glucōsum – глюкоза, spirituōsus – спиртовой -ūt- dilūtus – разведенный, разбавленный -ūr- tinctūra – настойка, Leonūrus – пустырник ¯ Долгие суффиксы в клинической терминологии: -āt- еxacerbātus – обострившийся, exsudātum – экссудат -īt(is) bronchītis – бронхит, hepatītis – гепатит -ōma lymphōma – лимфома, myōma – миома -ōs(is) prognōsis – прогноз, sclerōsis – склероз -ēma emphysēma – эмфизема, erythēma – эритема (но: eczĕma – экзема) -ūr- acupunctūra – акупунктура, fractūra – перелом -ūt- асūtus – острый; evolūtus – развернутый § 13. КРАТКИЕ СУФФИКСЫ ¯ Краткие суффиксы в анатомической терминологии: -iăc- cardiăcus – сердечный, iliăcus – подвздошный -ĭc- gastrĭcus – желудочный, thoracĭcus – грудной (но: vesīca – пузырь)