Франце Прешерн. Жизнь и творчество
книга

Франце Прешерн. Жизнь и творчество

Автор: Елена Степанова

Форматы: PDF

Издательство: Алетейя

Год: 2017

Место издания: Санкт-Петербург

ISBN: 978-5-906823-67-0

Страниц: 712

Артикул: 43608

Электронная книга
400

Краткая аннотация книги "Франце Прешерн. Жизнь и творчество"

Книга посвящена жизни и творчеству Франце Прешерна (1800–1849) – классика словенской литературы. Поэт-романтик создал бессмертные произведения, обогатив словенскую культуру новыми жанрами, переработанными произведениями народного творчества и переводами классиков мировой литературы. В книге собраны и проанализированы различные сведения о поэте, в том числе малоизвестные в России. Рассмотрена взаимосвязь его биографии и произведений, ставших классикой мировой литературы. Поэт оказал существенное влияние на развитие мирового литературного процесса, внес большой вклад в дело просвещения словенских и других народов в качестве одного из организаторов литературного альманаха «Крайнска чбелица». На основе его произведений создаются словари, стихи его вошли в учебники, хрестоматии и антологии. В России подобная монография о жизни и творчестве поэта Ф. Прешерна выходит впервые. В ней публикуются переводы его стихов, неизвестные российским читателям. В разделе о его влиянии на современную словенскую литературу можно прочесть новые переводы стихов известных современных словенских поэтов.

Содержание книги "Франце Прешерн. Жизнь и творчество"


Почему написана эта книга
Вступление. ФРАНЦЕ ПРЕШЕРН – ПОЭТИЧЕСКИЙ ГЕНИЙ СЛОВЕНСКОГО НАРОДА
Первая глава. ФОРМИРОВАНИЕ ТВОРЧЕСКОЙ ЛИЧНОСТИ
1. Общественно-политическая среда
2. Детские и юношеские годы
3. Серьезные занятия литературным творчеством
4. Начало трудовой деятельности
5. Расстроившаяся женитьба
Вторая глава. РАСЦВЕТ ТВОРЧЕСТВА
1. Альманах «Крайнска чбелица»
2. Азбучная война
3. Жизнь и творчество в Целовце
4. Работа и любовные увлечения в Любляне
5. Литературная муза поэта Юлия Примицова. «Венок сонетов»
6. Смерть родных и близких. «Крещение при Савице»
7. Удары судьбы, воплощенные в стихах
8. Прешерн и Мицкевич
9. Прешерн и Блейвейс
10. Сборник стихов «Лирика»
11. Поэт и «юная поэтесса»
Третья глава. ЗАВЕРШАЮЩИЙ ПЕРИОД ЖИЗНИ И ТВОРЧЕСТВА
1. Адвокат в г. Кране
2. Революция 1848–1849 годов
3. Болезнь и смерть
4. Литературное наследие
Четвертая глава. ОСОБЕННОСТИ СТИХОСЛОЖЕНИЯ
1. Развитие формы венка сонетов
2. О некоторых аспектах проблемы читателя
3. Восприятие стихов поэта
Пятая глава. УВЕКОВЕЧИВАНИЕ ПАМЯТИ ПРЕШЕРНА
1. Влияние на словенскую литературу
2. Путь Прешерна к иностранным читателям
3. Словенский романтик и немецкая литература
4. Связь с русской наукой и культурой
5. Музыкальные произведения, вдохновленные поэтом
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ПРИЛОЖЕНИЯ
1. Хронологическая таблица. Основные даты жизни и творчества
2. Библиография
3. Именной указатель
4. Иллюстрации
5. Список сокращений

Все отзывы о книге Франце Прешерн. Жизнь и творчество

Чтобы оставить отзыв, зарегистрируйтесь или войдите

Отрывок из книги Франце Прешерн. Жизнь и творчество

119Формирование творческой личностии поэт, участник войны 1812–1814 годов П.А. Катенин (1792–1853), написавший балладу «Ольга». В этом произведении он сохранил гру-боватый стиль1 оригинала, усилив его просторечиями и грубыми вы-ражениями типа «сволочь», как-то: «Кто там! сволочь! вся за мною! / Вслед бегите все толпою, / Чтоб под пляску вашу мне / Веселей при-лечь к жене». Баллада2 Катенина утверждала право автора свободно выражать свой литературный талант, независимо от моды и канонов, диктовавшихся салонами высокопоставленной знати. А.С. Грибоедов критически высказался по поводу его вольного перевода «Леноры»: «Что касается до меня, то я право ничего бы не нашел сказать против этих стихов, кроме того, то они – так сказать – нейдут в душу...»3 Од-нако он похвалил переводчика «Ольги» за то, что у него «сами чер-ти проповедуют нравственность и молят Бога о прощении грешной души. Какие добрые у него черти! Каких прекрасных чертей отыскал он для баллады!»4 Если сравнивать оригинал баллады Бюргера с переводом Прешер-на, то заметно, что у словенского поэта-переводчика «более строгая и скупая архитектоника»5. У Прешерна с точки зрения синтаксиса6 стихотворные строчки более короткие. Лексика разнообразнее, чем в оригинале, как-то: больше разных коротких глаголов там, где у Бюр-гера повторяются одни и те же слова. При этом Прешерн привнес на-родность в звучание баллады в духе словенского фольклора. Диалоги отличаются лаконичностью, фразы напоминают крылатые слова и вы-ражения.1 Стиль – совокупность художественных приемов и особенностей, определяющих единство формы произведения.2 Баллада – (1) средневековая поэтическая и  текстомузыкальная форма; (2) лироэпический жанр англо-шотландской народной поэзии XIV–XVI вв.; (3) поэтиче-ский и музыкальный жанр эпохи романтизма.3 Грибоедов А.С. О вольном переводе Бюргеровой баллады: Ленора, 3–22 с. С. 11.4 Там же. С. 21.5 Brnčič Vera. Bürgerjeva Lenora pri Prešernu in Žukovskem. Jezik in slovstvo, Slavistično društvo Slovenije, ...