Поэзия Микеланджело в переводе А. М. Эфроса
книга

Поэзия Микеланджело в переводе А. М. Эфроса

Форматы: EPUB, PDF, FB2

Издательство: Директ-Медиа

Год: 2015

Место издания: Москва|Берлин

ISBN: 978-5-4475-4579-6

Страниц: 132

Артикул: 28844

Возрастная маркировка: 16+

Печатная книга
620
Ожидаемая дата отгрузки печатного
экземпляра: 12.04.2024
Электронная книга
66

Краткая аннотация книги "Поэзия Микеланджело в переводе А. М. Эфроса"

Вниманию читателей предлагается малоизвестная широкому кругу читателей поэзия великого итальянского скульптора, художника, поэта и мыслителя Микеланджело Буонарроти. Перевод выполнен известным искусствоведом Абрамом Марковичем Эфросом (1888–1954 гг.). Эфрос писал: «Поэзия была младшей из микеланджеловских муз, и он держал ее на положении Золушки. Он не любил пускать свои стихи в свет. Даже по сей день потомство мало знает их: они наименее раскрыты и наименее ценимы из всего наследия Микеланджело». Микеланджело писал стихи в течение всей своей жизни, до самых преклонных лет. Поэзия была для него делом сердца и совести, а не забавой. Огромное влияние на поэзию Микеланджело оказало творчество Данте и Петрарки. Его первые стихи носили преимущественно интимно-лирический, любовно-философский характер, но после 1550-х годов стали главным глашатаем микеланджеловских раздумий. Они наполнены противоречиями: в них покорность борется с сопротивлением, признание благостности возврата в божье лоно перебивается нежеланием расстаться со счастьем жить.

Содержание книги "Поэзия Микеланджело в переводе А. М. Эфроса"


Поэзия Микеланджело
Примечания
A. M. Эфрос. Поэзия Микеланджело

Все отзывы о книге Поэзия Микеланджело в переводе А. М. Эфроса

Чтобы оставить отзыв, зарегистрируйтесь или войдите

Отрывок из книги Поэзия Микеланджело в переводе А. М. Эфроса

64Примечания [Стихотворения Микеланджело в переводе и с ком-ментариями А.М.Эфроса были впервые изданы в 1964 году, см.: Поэзия [Микеланджело]. Перевод и коммен-тарии А.М.Эфроса. – В кн.: Микеланджело. Жизнь. Творчество. Сост. сб. В.Н.Гращенков. М., «Искусство». 1964, с. 123 – 180 (Поэзия), с. 358–372(Комментарии А.М.Эфроса). Переиздано: Поэзия [Микеланджело]. Перевод и примечания А.М.Эфроса. – В кн.: Мике-ланджело. Поэзия. Письма. Суждения современников. Сост. В.Н.Гращенков. Изд. 2-е, доп. М., «Искусство», 1983, с. 39–74 (Поэзия), с. 75–81 (Примечания).] Перевод стихотворений Микеланджело, приводи-мых в настоящем сборнике, сделан по изданию К.Фрея: Die Dichtungen des Michelagniolo Buonarroti. Herausge-geben und mit kritischem Apparate versehen von C.Frey. Berlin, 1897. Для примечаний, наряду с перепиской Микеланджело и обширной литературой о его жизни и творчестве, в первую очередь было использовано на-званное издание Фрея. Хронология и интерпретация стихотворений уточнены В.Н.Гращенковым по крити-ческой публикации Э.Н.Джирарди: Michelangiolo Buon-arroti. Rime. A cura di Enzo Noe Girardi. Bari, 1960. В примечаниях одновременно с нашей нумерацией стихотворений дается нумерация по изданиям Фрея и Джирарди. 1 (Frey, I; Girardi, appendice 3, 4) Эти несколько строк – наиболее ранние из дошед-ших до нас стихотворных опытов Микеланджело, ко-торый, видимо, писал стихи и прежде, но те черновики пропали или он уничтожил их. Внешний вид листа