Экспрессивный синтаксис глагола. Русского и сербского/хорватского языков
книга

Экспрессивный синтаксис глагола. Русского и сербского/хорватского языков

Автор: Бранко Тошович

Форматы: PDF

Серия:

Издательство: Языки славянской культуры (ЯСК)

Год: 2006

Место издания: Москва

ISBN: 5-9551-0160-8

Страниц: 560

Артикул: 44294

Электронная книга
320

Краткая аннотация книги "Экспрессивный синтаксис глагола. Русского и сербского/хорватского языков"

В настоящей книге рассматриваются три вопроса: категория экспрессивности, экспрессивный потенциал синтаксиса и экспрессивность глагольных форм русского и сербского/хорватского языков. Основная задача сопоставительного анализа - выявление существенных расхождений между указанными языками. В первой части говорится об экспрессивности вообще, во второй - о частеречных и экспрессивных свойствах глагольных форм, в третьей - о горизонтальной и вертикальной организации глагола, а в четвертой - о его субстанциональной модификации. В книге подробнее всего рассматривается экспрессивный потенциал временных форм. Книга предназначена для широкого круга лингвистов, аспирантов и студентов.

Содержание книги "Экспрессивный синтаксис глагола. Русского и сербского/хорватского языков"


Введение
1. Экспрессивность
2. Время
3. Повелительное наклонение
4. Сослагательное наклонение
5. Инфинитив
6. Причастие
7. Деепричастие
8. Глагольно-междометные формы
9. Лицо
10. Горизонтальная и вертикальная организация глагола
11. Субстанциональная модификация глагола
12. Заключение
Сокращения
Литература
Источники
Предметный указатель
Именной указатель
Резюме (на английском)
Резюме (на немецком)
Резюме (на сербском/хорватском)
Оглавление (на английском)
Оглавление (на немецком)
Оглавление (на сербском/хорватском)

Все отзывы о книге Экспрессивный синтаксис глагола. Русского и сербского/хорватского языков

Чтобы оставить отзыв, зарегистрируйтесь или войдите

Отрывок из книги Экспрессивный синтаксис глагола. Русского и сербского/хорватского языков

292 Глава 5 это требование. Поэтому эта форма, как правило, употребляется без обозначения лица» (Гвоздев 1965: 186). В предложениях, выражающих категорическое запре­щение, возможно употребить и совершенный и несовершенный вид: Встать! — Н е вставать! «Формы повелительного наклонения и инфинитива, выражающего повеление, у глаголов несовершенного вида с отрицанием представляют более широкую ка­тегорию, чем формы без отрицания, и бывают соотносительными с формами без отрицания глаголов несовершенного вида (не приносите — принесите, не опу­скать — опустить). И в этих случаях они могут сообщать о единичных действиях в зависимости от контекста и ситуации. Вследствие невозможности вместо форм несовершенного вида с частицей не употреблять с той же частицей формы со­вершенного вида с отрицанием не имеют синонимичных им форм совершенного вида» (Там же: 199). Употребление с отрицанием только глаголов несовершенного вида связано с тем, «что отрицательные предложения, выражающие побуждение, имеют обобщенный характер, они не ограничивают запрет одним конкретным слу­чаем, а распространяют его на целую категорию случаев, тогда как глаголам совер­шенного вида свойственно обозначение единичных действий» (Там же). Кроме частицы не в качестве отрицания можно употребить и нельзя, при кото­рой, как и в предыдущем случае, глагол совершенного вида указывает на запре­щение, а несовершенного — на предупреждение: Нельзя прочитать. — Нельзя читать. 2. В сербском /хорватском языке употребление инфинитива для выражения приказов является периферийным, а основным средством выступают существи­тельные и различные конструкции: Молчать! — Tisina! Ni rijeci! Da niko nijepisnuo! и т. п. Духу сербского /хорватского языка не отвечает употребление инфинитива вместо императива (Maretic 1963:656). Александр Белич пишет, что такой императив упо­требляется часто в русском, польском и других славянских языках, а в сербском/ хорватском языке он превратился в модальное уступительное предложение типа: Znat mi ...

Книги серии