Русские толкования
книга

Русские толкования

Автор: Вардан Айрапетян

Форматы: PDF

Серия:

Издательство: Языки русской культуры

Год: 2000

Место издания: Москва

ISBN: 5-7859-0180-3

Страниц: 201

Артикул: 44207

Электронная книга
190

Краткая аннотация книги "Русские толкования"

Задача этой книжки — показать на избранных примерах, что русская герменевтика возможна как самостоятельная гуманитарная наука. Сквозная тема составивших книжку статей — иное, инакость по данным русского языка и фольклора и продолжающей фольклор литературы.

Содержание книги "Русские толкования"


От автора
ДУМАТЬ
КОМУ И КАРТЫ В РУКИ?
СЛОВОКАК УСЛЫШАННОЕ МНОЮ
НА АНЕКДОТ ПРО ДЕВЯТЫХ ЛЮДЕЙ
ГРЕЧНЕВАЯ КАША САМА СЕБЯ ХВАЛИТ
ВСЕ КАК ОДИН
СТОЕРОСОВЫЙ
ПОДНИМАТЬ ВВЕРХ И ВНИЗ И ПОДОБНЫЕ СОЧЕТАНИЯ
«ЦЕЛОЕ БОЛЬШЕ ЧАСТИ»
«ЗЕРКАЛО ДУШИ»
ИДЕЯ ОСТРОВА
О МАТЕРНОМ РУГАТЕЛЬСТВЕ
«ГЕРМЕС ПРИШЕЛ»
НИКТО
О ГОВОРЯЩЕМ
ТОЛКОВАНИЕ И ОТСЕБЯТИНА
ЗЕРКАЛО ПОНИМАЮЩЕГО
СОКРАЩЕНИЯ

Все отзывы о книге Русские толкования

Чтобы оставить отзыв, зарегистрируйтесь или войдите

Отрывок из книги Русские толкования

72 Гречневая каша сама себя хвалит правилу «Если никто, то сам» из *Он никому (чужому) не рад. И наоборот, поскольку 'сам' есть «не кто другой», 'никто', из пого­ворки получается исходная фраза. То, что кто-то рад самому себе, нельзя понимать буквально, принимать за правду, ведь « С а м на себя никто не нарадуется», «Сам себе на радость никто не живет», « М о я радость хоть во пне, да не во мне», «Друг на друга глядю­чи, улыбнешься; на себя глядючи, только всплачешься» ( П Р Н , с. 778, у Мельникова-Печерского «Живучи вдвоем, друг на дружку взглянешь да улыбнешься, а живучи в одиночестве, на себя глядя, только всплачешься...» — В ЛЕСАХ, 3.16); так уже в Бриха-дараньяка-упанишаде (1.4.3): «тот, кто одинок, не знает радос­ти»1. Так и М . Бахтин в работе об авторе и герое ( Э С ТГ с. 93 и 120): «моя жизнь-пребывание не есть радостное пребывание с самим собою как качественно определенною и любимою личнос­тью», «Другость моя радуется во мне, но не я для себя.» Д а ж е дурак рад не «сам себе», « Р а д дурак своей масти» ( П Р Н , с. 443). Поговорка фигурально и потому усиленно отрицает, что негосте­приимный, нелюдимый, одинокий человек хоть кому-нибудь да рад, эта замена никто на сам и делает правду, голую речь («Голая речь не пословица»—с. 859 и 972) пословицей, поэзией. Ср. У него гостят четыре угла — «никого», только с богами свои­ми — «с образами» — и знается или У него один замок гостит, да и тот на пробое висит (с. 791). Гость это чужой в доме: «Чужой человек в доме — колокол (на воротах)» ( П Р Н , с. 791, и СТАРИН, поел., с. 126) — этим основан­ным на пословице определением гостя поделился со мной А . Гри­горян году в 1974. Ср. «Неверная жена — чужой человек в доме» ( Р П П , с. 181), а еще ирландское прозвище англичан «чужаки в доме». О госте и гостеприимстве см. Э . Бенвенист, ИНДОЕВР. УСТА-новл. 1,1.7; Т . Агапкина и Л . Невская в СЛАВ. ДР. 1, с. 531—33. К радости о себе. Пословица Сам на себя никто не нараду­ется по остроумному возражению В . Б...

Книги серии