Восточнославянская семантическая аксиология (вера, надежда, любовь)
книга

Восточнославянская семантическая аксиология (вера, надежда, любовь)

Автор: Ольга Герасимович

Форматы: PDF

Издательство: Белорусская наука

Год: 2013

Место издания: Минск

ISBN: 978-985-08-1520-0

Страниц: 249

Артикул: 44181

Электронная книга
292

Краткая аннотация книги "Восточнославянская семантическая аксиология (вера, надежда, любовь)"

В книге доказывается структурная и семантическая слитность триединого комплекса «вера, надежда, любовь» в синхронии и диахронии; определяется и сравнивается смысловой объем репрезентантов понятий «вера», «надежда», «любовь» в толковых, исторических и диалектных словарях восточнославянских языков; выделяется общее и особенное в представлении носителей русского, белорусского и украинского языков о высших нравственных идеалах; приводятся результаты этимологического анализа лексем вера, надежда, любовь. Предназначена для славистов, этнолингвистов, а также для всех, кто интересуется традиционной духовной культурой восточных славян.

Содержание книги "Восточнославянская семантическая аксиология (вера, надежда, любовь)"


Список сокращений
Введение
Глава 1. Основные проблемы исследования аксиологических номинаций
1.1. Изучение аксиологических номинаций: теория и история вопроса
1.1.1. Антропоцентризм как доминирующий принцип современных лингвистических исследований: история формирования
1.1.2. Проблематика и предмет антропоцентрических исследований
1.1.3. Идиоэтничность, взаимосвязь языка и культуры
1.1.4. Языковая картина мира и ее представление в лингвистике
1.1.5. Славянская лингвистическая аксиология как новое интегративное направление в языкознании
1.1.6. Понятийно-смысловая характеристика абстрактных имен
1.2. Лексикографические источники как объект лингвистического исследования
1.2.1. Лексическая полисемия и закономерность изменения значений слов
1.3. Сравнение близкородственных языков: проблемы и перспективы
Глава 2. Взаимосвязанность компонентов аксиологической триады «вера, надежда, любовь»
2.1. Духовные ценности «вера», «надежда», «любовь»: проблема идентификации
2.2. Культурно-семантическое единство компонентов триады
2.3. Значимость триады «вера, надежда, любовь» в языковом сознании русского и других восточнославянских народов
2.4. Лексемы вера, надежда, любовъ по данным частотных словарей восточнославянских языков
2.5. «Вера, надежда, любовь» как формула
2.6. Символизм компонентов триады
2.7. Лингвистические определения иконического знака и прин-ципаиконичности
2.7.1. Формула «вера, надежда, любовь» сквозь призму иконичности
2.8. Семантическая и этимологическая связь компонентов формулы «вера, надежда, любовь»
2.9. Аспекты исследования сочинительной конструкции
Глава 3. Семантическая эволюция аксиологической номинации вера
3.1. Понятие «вера» в философской и религиозной мысли
3.2. Изучение понятия и лексемы вера в лингвистике
3.3. Интерпретация лексемы вера словарями восточнославянских языков
3.3.1. ВЪра в древнерусском языке
3.3.2. Вера в русском языке
3.3.3. Вера в белорусском языке
3.3.4. Bipa в украинском языке
3.3.5. Сопоставительный анализ ЛСВ слова вера в восточнославянских языках
3.4. Этимология лексемы вера
3.4.1. Семантические особенности лексем рота, клятва, присяга в качестве репрезентантов понятийной сферы лексемы вера
3.4.2. Диалектные значения лексемы вера
Глава 4. Семантическая история аксиологического понятия «надежда»
4.1. Надежда как аксиологическое наименование и объект лингвистического описания. Античное понимание «надежды»
4.2. Этимолого-мотивационное обоснование связи понятий «надежда» и «якорь»
4.3. Интерпретация понятия «надежда» словарями восточно-славянскихязыков
4.3.1. Надежда в древнерусском языке
4.3.2. Надежда в русском языке
4.3.3. Надзея в белорусском языке
4.3.4. Надгя в украинском языке
4.3.5. Сопоставительный анализ ЛСВ репрезентантов понятия «надежда» в восточнославянских языках
4.4. Истоки абстрактной семантики праславянских лексем *nadeja и *nadedja
Глава 5. Лексикографическая интерпретация абстремылюбовь
5.1. Языковой знак любовъ как объект лингвистического исследования
5.2. Интерпретация понятия «любовь» словарями восточносла-вянскихязыков
5.2.1. Любовъ в древнерусском языке
5.2.2. Любовъ в русском языке
5.2.3. Любоу в белорусском языке
5.2.4. Любое в украинском языке
5.2.5. Сопоставительный анализ ЛСВ репрезентантов понятия «любовь» в восточнославянских языках
5.3. Этимологиялексемы любовъ 138
5.3.1 Первоначальная семантика слов с корневой морфемой -люб-
5.3.2. Первоначальное значение "давать обет, обещать"
5.3.3. Этимологическая связь значений "любимый" и "сухой"
5.3.4. Генетическая связь значений "любить" и "ворожить"
5.3.5. Христианское понимание агапической любви
Заключение
Приложения
Литература

Все отзывы о книге Восточнославянская семантическая аксиология (вера, надежда, любовь)

Чтобы оставить отзыв, зарегистрируйтесь или войдите

Отрывок из книги Восточнославянская семантическая аксиология (вера, надежда, любовь)

Как пишет И. В. Привалова, «антропоцентрическая природа феномена языкового сознания несомненна, так как менталь­ные структуры не существуют автономно <...>. Языковое сознание не только антропоцентрично, но и этноцентрично, так как образ мира меняется от одной культуры к другой, и вследствие этого не существует двух абсолютно тожде­ственных образов мира» (Привалова 2005, 5). О нетождественности языковой картины мира и картины мира говорят многие исследователи; например, Ж. Ж. Вар-бот: «языковая картина мира» - это «синхронное соедине­ние разновременных восприятий и толкований, отраженных в языке», тогда как «картина мира» - «представления о мире, духовная культура этноса в определенный хронологический период» (Варбот 2003, 343). Понятие «языковая картина мира» требует уточнения, так как разные исследователи вкладывают в него разный смысл. Языковая картина мира - это исторически сложив­шаяся в обыденном сознании данного языкового коллектива и отраженная в языке совокупность представлений о мире, определенный способ концептуализации действительности. Это понятие восходит к идеям В. фон Гумбольдта и неогум-больдтианцев (Л. Вайсгербер и др.) о внутренней форме языка, с одной стороны, и к идеям американской этнолинг­вистики, в частности, вышеупомянутой «гипотезе лингви­стической относительности» Сепира-Уорфа, - с другой. Любое толкование «языковой картины мира» не может претендовать на абсолютную ценность, поскольку это не объективно существующая реалия, а умозрительное постро­ение, используемое его создателями для решения каких-либо теоретических или практических задач, и поэтому разные исследователи, исходя из своих научных интересов и целей, могут наполнять это понятие различным содержанием. Современные представления о языковой картине мира в изложении академика Ю. Д. Апресяна выглядят следу­ющим образом: каждый язык «рисует» свою картину, изобра­жающую действительность несколько иначе, чем это делают 17